ترجمانی فاخر از یک متن فاخر
سایر منابع:
سایر خبرها
آخرین اثر لئو تولستوی ترجمه و منتشر شد/ روزشمار دانایی؛ تأملاتی برای تمام روزهای سال
، ترجمه شعر، زندگینامه، مصاحبه و یادداشت های این شاعر بزرگ و شناخته شده جهانی منتشر شده است. مؤسسه انتشارات نگاه، چاپ اول روزشمار دانایی را با قیمت 525 هزار ریال در بهمن سال جاری منتشر کرده است. انتهای پیام/4103/4062/
آشنایی با گروه پرسپولیس در لیگ قهرمانان آسیا
در این فصل برای هم تیمی هایش به ثبت رسانده است. با این حال شاید بدشانسی پرسپولیسی ها محسوب شود که آنها برای تقابل با این تیم راهی کشور هند نخواهند شد تا با یکی از جذاب ترین مناطق تفریحی آشنا شوند. شهری که با توجه به تصرف توسط پرتغالی ها بیشتر به این زبان صحبت می کنند و سواحلی دیدنی و آثار باستانی جالب توجه دارد. گوای هند در این فصل با دستیابی به 20 امتیاز و اختلاف 10 امتیازی
کتاب "حدیث دل"، روایتی از نجواهای عاشقانه به زبان شعر
به گزارش ایرنا، چنان که در مقدمه کتاب نیز مورد اشاره قرار گرفته، جواد وهاب زاده متولد 1322 اردبیل و متخصص بیماری های اعصاب و روان است که در کنار طبابت به ادبیات و سرودن شعر نیز گرایش دارد. وی که از سال ها پیش در انجمن ادبی حافظ اردبیل عضویت دارد و سروده هایی در قالب غزل، قصیده، مثنوی، قطعه و رباعی به زبان های فارسی و ترکی به رشته تحریر درآورده است، در مجامع علمی و ادبی استان نام آشناست
خاطره بیوک میرزایی از ترسیدن نصرالله رادش از عباس آقا!
افراد رفته اند و دیگر در دسترس نیستند تا فیلمی از آنها تهیه شود. من شبکه مستند و سینمای مستند را بسیار دوست داشتم اما باور نمی کردم پخش فیلمم از این شبکه این قدر بازتاب داشته باشد. حتی از کانادا به من زنگ زدند و گفتند این فیلم را دیدیم. میرزایی با اشاره به سابقه ورود خود به تئاتر گفت: من از سال 1348 در این حرفه هستم و اوج و فرودهای زیادی را تجربه کردم. از کلاس اول دبیرستان وارد هنرکده
کتاب راهنمای تنظیم گری پخش رادیو تلویزیونی به چاپ اول رسید
چاپ نخست کتاب راهنمای تنظیم گری پخش رادیو تلویزیونی تألیف ایو سولومون و ترجمه دفتر مطالعات تنظیم گری ساترا در انتشارات سروش منتشر و روانه بازار نشر شد. به گزارش روابط عمومی رسانه ملی، کتاب راهنمای تنظیم گری پخش رادیو تلویزیونی به دلیل پوشش و دربرگیرندگی جامع و تحلیل عمیق، مرجع مفیدی برای سیاست گذاران، تنظیم گران و دست اندرکاران رسانه ای حوزه پخش رادیو تلویزیونی و نیز کسانی است که در
آئین تجلیل از بیوک میرزایی برگزار شد/ ما نسلی هستیم که ریال ریال پولمان را جمع می کردیم تا بتوانیم سینما ...
عمومی معاونت صدا و ابوالفضل توکلی تهیه کننده و کارگردان مجموعه مستندهای دوبله و صدا برگزار شد. در ابتدای این مراسم، مدیر شبکه مستند با اشاره به تولید و پخش مستند پرتره بیوک میرزایی با نام داستان بیوک گفت: کارهایی که درباره هنرمندان رادیو و دوبله در شبکه ساخته می شود، جزو برنامه های پربیینده ماست و بازتاب زیادی دارد چون مردم آنها را دوست دارند. برای ما هم ساخت چنین فیلم هایی مهم است و پیگیری
انتشار نخستین کتاب در تبیین اندیشه های اصولی آیت الله سیستانی
تعارض روایات و نیز قانون گذاری های دنیای امروز، همگی نشان از لزوم طرح و تبیین اندیشه های نوآورانه ایشان و سپس نقد و بررسی آن توسط متخصصان این عرصه است. کتاب حاضر در پنج فصل توسط نگارندگان آن تنظیم و سامان یافته است. در فصل اول به شخصیت علمی و مکتب اصولی آیت الله سیستانی پرداخته می شود. در فصل دوم از یکی از نظریات آیت الله سیستانی با عنوان نظریه اعتبار قانونی و ابعاد مختلف آن سخن به میان
رقص در ترازوی اخلاق
رقص اروتیک توام با برانگیختگیِ جنسی است و رقصنده (اعمّ از زن و مرد)، به نیت برانگیختنِ قوایِ جنسی بیننده، می رقصد. رقص شاد، برای شادی بخشیدن به خود و دیگران انجام می شود و می تواند به صورت فردی و جمعی صورت گیرد؛ رقصی که رافع و دافعِ ملالت و تلخکامی است. رقص هنری، کنشی هنری [4] است و رقصنده، هنر خویش را پیش چشم دیگران قرار می دهد. رقص باله، پاتیناژ (رقص روی یخ) [5] و رقص در آب [6] از جمله رقص های هنری اند. [7] رقص صوفیانه، سویه عرفانی دارد و متضمنِ اتصال آسمان به زمین، به نحوی که گویی صوفی با یک دست تحفه های آنجهانی را می گیرد [8] و به واسطه بد ...
نگاهی به چهره دوگانه تقی زاده در سالگرد درگذشتش
در کارنامه علمی و پژوهشی تقی زاده تعداد پرشماری مقاله به زبان های مختلف در نشریات داخلی و خارجی به چشم می خورد. از ترجمه های او می توان به تمدن های اولیه تألیف گوستاو لوبون و شگفتی های آسمان تألیف فلا ماریون اشاره کرد. به گزارش نباء خبر، سیدحسن تقی زاده در سال 1257 خورشیدی در تبریز متولد شد. تحصیلات مقدماتی را در زادگاهش پشت سر گذاشت و در نخستین فعالیت فرهنگی همراه چند نفر از نزدیکان
موفقیت های فرانکلین ارزان به دست نیامد/ ادبیات جهان را ترجمه کنید تا در دسترس عموم باشد/ آثار ارزشمند ...
به گزارش ایلنا به نقل از روابط عمومی انتشارات علمی و فرهنگی، احمد سمیعی گیلانی (مترجم و نویسنده ایرانی و عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی) 11 بهمن 1399 صدساله می شود. او که از اواخر دهه ی 40 شمسی در انتشارات فرانکلین در جایگاه ویراستار مشغول به کار شد، بعدها چندین کتاب درباره ی آیین نگارش و ویرایش تألیف کرد. او همچنین در ترجمه فعالیت های درخشانی داشته است که برخی از آن ها دلدار و دلباخته
شب کتاب تحقیق ماللهند ابوریحان بیرونی
قادری هند پژوه و مدیر انتشارات سورا و علی دهباشی سردبیر مجله فرهنگی بخارا سخن خواهند گفت. همچنین در این برنامه، چاپ دوم جلد اول ترجمه تحقیق ماللهند اثر منوچهر صدوقی سها که از سوی انتشارات سورا منتشر شده است نیز معرفی و رونمایی خواهد خواهد شد. ابوریحان بیرونی دانشمند برجسته ایرانی در نیمه دوم قرن چهارم و اوایل قرن پنجم است. او حکیم و دانشمندی جامع الاطراف و صاحب آثار پرشماری در
عباس صفاری ناتمام ماند
در ملتقای دست و سیب ، آخرین کتاب از آن نوع زیبایی شناسی اش بود که اتفاقا برنده بهترین کتاب شعر خارج از کشور شد اما خودش می دانست که زبان آن شعرها کهنه و قدیمی شده و کوشش می کرد به زبان تازه و دیگری دست پیدا کند که با روزگار و افکار جدیدش هماهنگ تر باشد، برای همین در آن سال ها شعر نمی گفت و بعد که به زبان دیگری دست پیدا کرد، شاهد بودیم که پشت سر هم کتاب چاپ می کرد. البته در آن سال ها هم گاهی شعر می
راست های سرسخت و داستان سه یار دبستانی/ سال عیش اشتراوسی ها در ایران
سوم این سه گانه مشهور و دشوار اشتراوس، تحت عنوان سقراطِ کسنوفون نیز تمام شده و به زودی توسط انتشارات روزگار نو منتشر خواهد شد. علاوه بر این، جیرانی و شروین مقیمی به همراه جمعی از مترجم ها ترجمه تاریخ فلسفه لئو اشتراوس و جوزف کراپسی را نیز آغاز کرده اند و به احتمال زیاد جلد اول آن تا اواسط سال آینده منتشر می شود. اما این پایان ماجرای جشن ترجمه اشتراوس در ایران نیست، چه اینکه شروین مقیمی نیز به تازگی
یاد جنگل دور ؛ گوردون اوراینز؛ ترجمه کاوه فیض اللهی، نشر نو تحسین غریزه بی نقص
یاد جنگل دور (فرضیه ساوانا و انتخاب زیستگاه در انسان) نویسنده: گوردون اوراینز ترجمه: کاوه فیض اللهی ناشر: فرهنگ نشر نو (با همکاری نشر آسیم)،چاپ اول 1399 376 صفحه، 68000 تومان ***** چرا تاریخ طبیعی می خوانیم؟ این پرسشی است که گوردون اوراینز، استاد بازنشسته زیست شناسی دانشگاه واشینگتن و نویسنده کتاب یاد جنگل دور (در اصل
انتشار نخستین کتاب مستقل درباره کتاب شناسی فلسفه هنر
به گزارش خبرگزاری ایران پرس ، موسسه تالیف، ترجمه و نشر آثار هنری (متن)، کتاب کتاب شناسی توصیفی فلسفه هنر (از آغاز تا پایان 1390) را به کوشش تقی اکبرزاده با همکاری شهناز علیپور زمانی منتشر کرد. این اثر اولین کتاب شناسی مستقل درباره فلسفه هنر به زبان فارسی است که به معرفی 549 عنوان کتاب در این زمینه می پردازد و می تواند ابزاری کارآمد در خدمت استادان و پژوهشگران و دانشجویان باشد.
ارتباطات سلامت؛ نگاهی به روش های اطلاع رسانی درباره مسائل سلامت محور
مسیر تهدید بالا، کارآمدی بالا را پیشنهاد داده است. در این روش پیام رسان باید فرد را درباره خطرناک بودن و احتمال ابتلای وی به خطر یا تهدید متقاعد کند و همچنین راه حل و ابزار مفید و کارامدی را برای مقابله با آن برای او فراهم آورد که مخاطب توانایی انجامش را داشته باشد. در این حالت فرد برای محافظت از خود تحریک شده و به قبول رفتار پیشنهادی و نهایتا تغییر رفتار و نگرش خود دست می زند. کتاب ارتباطات سلامت نوشته حبیب راثی تهرانی و روشنک عاطفی منش با مقدمه استاد ارتباطات در 222 صفحه در تیراژ 500 نسخه توسط انتشارات اندیشه احسان (چاپ اول 1399) روانه بازار نشر شده است. ...
روایت هاشمی از زیارت بقیع
/> از آنجا به مرکز طبع و نشر قرآن کریم رفتیم. توضیحات دادند. مرکز عظیمی است، با هزار و 800 کارکُن و ظرفیت چاپ 30 میلیون نسخه قرآن در سال که معمولاً 10 میلیون نسخه در سال چاپ می کنند. گفتند تمامی آنها را مجانی به مسلمانان سراسر جهان می دهند. یک مجموعه نوارپُرکنی مدرن دارند که نوارهای قرآن پُر می کنند و به مسلمانان هدیه می کنند. قرآن را با 20 ترجمه از زبان های زنده دنیا چاپ کرده اند که نمونه ای از همه
استاد دانشگاه بارسلون درباره جهان شاعرانه سپهری: نظام نشانه ای رنگ ها در شعر سهراب/ چرا شاعر بر نگاه ...
سپهری به بحث پرداختند. خواکین رودریگز ایران شناس و مدرس زبان فارسی در اسپانیا نیز اجرای جلسه و کار ترجمه موضوعات طرح شده از سوی سخنرانان را بر عهده داشت. در ابتدای این جلسه احمدی رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران ضمن اشاره به جایگاه سهراب سپهری به عنوان شاعر و نویسنده و نقاش برجسته در ایران معاصر گفت که اشعار سپهری به زبان های مختلف از جمله انگلیسی، اسپانیایی، فرانسوی و ایتالیایی ترجمه
سفرنامه یک انگلیسی شوخ طبع از ایران منتشر شد
خودنمایی و خودشیفتگی و اظهارات موهوم. از ذهن کنجکاو، نقاد و زیبایی شناس او از جامعه و طبیعت ایران، تابلوهای زیبا و زنده ای برآمده که خواننده را با لذت به مکان های توصیف شده در کتاب می برد و با ناشناخته ها و جذابیت های فراوان ایران آشنا می کند. او در بخش آخر سفرنامه خود نتیجه گیری ها، ارزیابی ها و توصیه هایی برای استفاده از منابع طبیعی و انسانیِ سرشار و بیحد ایران کرده است که امروز نیز مصداق دارد و یک نمونۀ آن استفاده از نمک کویرهای بسیار گسترده ایران است. انتشارات ققنوس این اثر را با ترجمه شهلا طهماسبی در 351 صفحه به قیمت 68 هزار تومان منتشر کرده است. ...
کتاب حدیثی که گاندی بر آن مقدمه نوشت
پروتوما پروکاشن منتشر شد. مترجم اذعان دارد که ترجمه کردن عبارات مزین انگلیسی که با الفاظ هم بازی کرده، بس دشوار بوده است. ماهنامه نشر بنگال با هدف رصد و پایش جامعه و فرهنگ بنگلادش در حوزه نشر کتاب طراحی شده است و کتاب های جدیدی که در بنگلادش و به زبان های بنگالی و یا انگلیسی به چاپ رسیده اند، از سوی رایزنی فرهنگی کشورمان در داکا معرفی می شوند.
فارسی زبانی ظریف، آهنگین و ترجمه پذیر است
، مردم ایران نیز می توانند با فرهنگ قزاقستان و قزاق ها آشنا شوند. یعنی ترجمه پلی است که مردم و فرهنگ های مختلف را به هم پیوند می دهد در نتیجه فرهنگ ها غنی می شوند. آیناش قاسم در خصوص دلیل انتخاب زبان فارسی گفت: من در دوره کودکی به نوشتن و سرودن علاقه داشتم و در دوران مدرسه درباره نوروز مقاله نوشتم و به نظرم علاقه من به این زبان از این موضوع آغاز شد؛ پس از آن در مدرسه درباره شاعران دوره
مجتبی مینوی، محقق و مصحح برجسته ایرانی
اساسی داشته است. از اینکه می دید، شاهنامه در سده های پیشین توسط ایران شناسان خارجی تصحیح و چاپ شده، رنج می برد. از نظر او شاهنامه برای مردم ایران از سه لحاظ مهم است: نخست اینکه یکی از آثار هنری ادبی بسیار بزرگ است و از طبع و قریحه یکی از شاعران بزرگ قوم ایران زاده و بر اثر همت، پشتکار و فداکاری او چندین سال خون دل خوردن او به وجود آمده است. دوم اینکه تاریخ داستانی و حکایات نیاکان مل
هم اندیشی ناشران ایرانی و چینی درموضوع ترجمه و نشر آثار ایرانی به زبان چینی
، تابحال جایزه های ادبی بسیاری از سوی این انتشارات دریافت شد. وی به سیزده جایزه ادبی اشاره کرد که این جوایز از سوی نهادهای دولتی و غیر دولتی بوده است. او ادامه داد: بیشترین تمرکز انتشارات نیماژ، رمان بزرگسال بوده و تابحال 250 کتاب از زبان های دیگر به زبان فارسی توسط این انتشارات ترجمه و منتشر شد، همچنین رایت برخی از کتاب های انتشارات نیماز به ناشرانی در کشور ترکیه و کشورهای عرب زبان فروخته شد. وی ادامه
گذر از شعر نو به شعر سپید
منوچهر آتشی نام برد. دهه 20 ، جنگ نوقدمایی ها (سنت گرایان جدید و چهارپاره سرایان بود) در نیمه اول دهه 30 این جنگ به نفع چهارپاره سرایان خاتمه یافته و شعر نو وارد مرحله جدید شده و اکنون مبارزه بین سپیدسرایان و چهارپاره سرایان بود. سال 39 سال هجوم همه جانبه نوپردازان شعر نیمایی و شعر سپید به شعر شاعران میانه رو رمانتیک، سال درهم شکستن شعر نوقدمایی بود. بیشتر بدانید : شعر سپید
5 کتاب پر فروش نمایشگاه مجازی کتاب تهران در حوزه مقاومت
روز های سختی که قرار است بعد از این داشته باشیم . گفتنی است چاپ اول تا سوم این کتاب در قالب پیش فروش در کمتر از 10 روز به رکورد قابل توجهی از فروش دست یافت و هم اکنون چاپ دهم این اثر راهی نخستین نمایشگاه مجازی کتاب تهران شده و توانسته به یکی از پرفروش ترین آثار نمایشگاه کتاب در حوزه جهاد و مقاومت تبدیل شود. منبع: وطن امروز
اندیشه های جاسوسان شرق شناس، متن درسی دانشگاه ها شده است
آثار ادوارد براون هر چند سال یک بار چاپ می شود. آثار تقی زاده را ببینید که چاپ می شود. ایرج افشار، مجله کاوه را بعد از انقلاب تجدید چاپ کرده است. رسائل ملکم خان نیز قبل از انقلاب چاپ شده است؛ در حالی که روزنامه عروة الوثقی سید جمال الدین هنوز به فارسی چاپ نشده است. یک ترجمه ناقصی از افغانی ها هست. لوایح شیخ فضل الله نوری فقط یک بار آن هم در سال 60 چاپ شده است. ما در دهه شصت این ها را خواندیم، اما
از خواننده جبری تا نویسنده جبری
/> yes، I’ll try. Writing or something else? (بله سعی می کنم، نوشتن {منظورتان است} یا چیز دیگر؟) همینگوی یک انگشتش را به طرف جوان دراز کرد و پس از مکث کوتاهی پسر شنید که همینگوی فقط گفت: رایت . پسر جوان هیچ وقت نفهمید ارنست همینگوی به او گفته بود Right (صحیح {است}) یا Write (بنویس)، اما مهم ترین کار او در سال های بعد عمرش نوشتن بود، همان کاری که همینگوی در عمرش کرده بود. آن پسر جوان شرقی در ایالت
مرحوم خسروشاهی سابقه درخشانی از خود در نهضت های اسلامی باقی گذاشت
المللی گسترش دهد و محدود به حوزه علمیه قم نباشد. در همین راستا، در جاهای مختلفی که حضور داشت، کتاب های متنوعی چاپ کرد که شامل بیش از 220 کتاب تألیف یا ترجمه می شوند. وی افزود: مرحوم خسروشاهی مجموعه آثار سیدجمال الدین اسدآبادی، علامه طباطبایی و آثار استاد غلامرضا سعیدی و مجموعه اسناد نهضت اسلامی ایران را احیا کرد؛ از جمله بیانیه ها و اسنادی که در طول مبارزات علیه رژیم شاه توسط علما صادر
آثار ارزشمند استاد خسروشاهی برای علاقه مندان به نهضت اسلامی گرانقدر است
بطن و جان خودش، بیانگر یک حقیقت متعالی در متن اندیشه های اسلامی و شیعی است: به روز بودن یا به تعبیر فلسفی رایج، مدرن بودن؛ به دنبال دنیاهای جدید بودن و نوعی تجدد را در عرصه سنت تعقیب کردن. او افزود: به عبارت دیگر، سنت در ذات خود، زاینده تجدد و ادراک زمان خویشتن و اقتضائات آن است. جمله امام صادق (ع) به این معناست که زمان در جوهر خود، بیانگر ظهور مسائل مستحدثه ای است و هر که به این مسائل
وضعیت اسلام و تشیع در اروپا و غرب در گفت وگوی شفقنا با پروفسور کثیری: امروز تشیّع به عنوان یک هویت دینی ...
این آثار و آثاری که قبلا به صورت متون ترجمه شده منتشر می شده است وجود دارد. امروز کتاب برای غربی ها به زبانِ فرهنگ، فکر و دین آن ها تالیف می شود وی تصریح کرد: در گذشته ترجمه ضعیف، متون نامناسب با فضای فکری غربی و ساختارها غریب بودند، لذا کتاب ها بوی ترجمه می داد، ولی امروز کتاب برای غربی ها به زبانِ فرهنگ، فکر و دین آن ها تالیف می شود، که البته به دلیل این ویژگی ها هم کتاب ها