نیم نگاهی به زبان و ادبیات فارسی در ژاپن
سایر خبرها
همکاری دانشگاه های ژاپن و بریتانیا برای انتشار کتاب های ترجمه
25میلیون دلار به دپارتمان مطالعات فرهنگی زبان های شرق آسیا در دانشگاه کالیفرنیا اعطاء کرده بود. این کمپانی پوشاک در سال های گذشته از حامیان اصلی ترجمه کتاب های ژاپنی به زبان انگلیسی بوده است. مایکل امریچ استاد دانشگاه کالیفرنیا در رشته ادبیات ژاپنی در مرکز برنامه های چند سال اخیر دانشگاه آمریکایی یکی از چهره های اصلی برنامه ترجمه مرکز نویسندگان بریتانیا معرفی شده است. امریچ درباره همکاری با ...
ایرج کابلی درگذشت
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) از ایرج کابلی تاکنون ده کتاب –ترجمه و تألیف- منتشر شده و آخرین ترجمه اش از شعرهایِ آنّا آخماتُوا در کتابی با نام سوگ نامه در حالِ انتشار است. سال 1399 سال پرباری برای ایرج کابلی بود، دو کتاب دستور جامع زبان اوستا و رمان منظوم یِوْگٍنی انه گین اثر آلکساندر پوشکین از او منتشر شد، وب سایت او به نام فارسی خط راه اندازی شد که به صورت تخصصی به خط مخصوصاً ...
ایرج کابلی درگذشت
همکاری کرد و کار ترجمه مشترک از دن آرام را به خاطر شاملو به او واگذار کرد. کابلی سال 1372 فراخوان فارسی نویسان را برای بازنگری در شیوه نگارش و خط فارسی منتشر کرد و عضویت در هیئت دبیران کانون نویسندگان و هیئت امنای بنیاد هوشنگ گلشیری از دیگر موارد کارنامه کاری او محسوب می شوند. از این نویسنده و مترجم، 10 کتاب در حوزه تالیف و ترجمه منتشر شده که ترجمه مجموعه شعر های آنا آخماتوا با عنوان سوگ نامه از وی در حال حاضر زیر چاپ است. ...
ایرج کابلی، نویسنده و مترجم درگذشت
گین نوشته آلکساندر پوشکین، در سال 99 از او منتشر شد. کابلی سایت پژوهشی فارسی خط را راه اندازی کرد که به صورت تخصصی به تحقیقات در حوزه خطوط می پردازد و بخش ویژه ای برای خط فارسی داشت. برخی آثار او شامل تاریخ دنیای قدیم اثر کورفکین، آن روز می رسد اثر میرزا ابراهیم اف، عملیت کنترل فکر اثر والتر باوارد ، گارد جوان اثرِ فاده یف، کشف خزرستان اثرِلِف گومی لی یوف، یِوْ گٍنی اُنه گین اثر آلکساندر پوشکین، وزن شناسی و عروض، درست نویسی خط فارسی، راه نظم بندی، دستور جامع زبان اوِستا و سوگ نامه اثر آنّا آخماتُوا است که به زودی منتشر می شود. ...
انتشار کتاب جرعه ای از دریا و استقبال فضلای نجف/ میراث علمی شیعه همچنان ناشناخته است/ کمبود نیروی متخصص ...
برخی از مجلات که بلاد غرب منتشر می شود در دست است که آثار موسسه را به زبان انگلیسی معرفی می کنند اما بیشتر کسانی که به این مباحث علاقه دارند یا به زبان عربی یا فارسی آشنایی دارند یعنی مستشرقین که علاقه مند هستند به مطالعه در این آثار به زبان عربی یا فارسی آشنا هستند و چندان نیازی به اینکه به انگلیسی ترجمه شود نیست البته بعضی از مجلات انگلیسی مانند مجله مطالعات شیعه که آقای حسن انصاری چاپ می کنند ...
"از خودگذشتگی متحیرکننده ی" زنبورها، دانشمندان را گیج کرد
.... وجود یک زنبور بالغ در کلونی با تعداد کمی لارو تقریبا بی مصرف است و بهترین کار مراقبت از لاروهای دیگر زنبورهاست. این که این شکل از "نوع دوستی" چگونه در طبیعت شکل گرفته سوالی است که از زمان چارلز داروین وجود دارد زیرا آن طور که به نظر می رسد کمک به دیگران راهی برای انتقال ژن به نسل های آینده نیست. با این حال پروفسور رادفورد (Radford)می گوید: در سال 1964 ویلیام ...
انتشار کتاب شعر معاصر کودک در ایران به زبان ترکی استانبولی
کتاب شعر معاصر کودک در ایران به قلم ملک گدیک، استاد زبان و ادبیات فارسی به زبان ترکی استانبولی منتشر شد. به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، کتاب شعر معاصر کودک در ایران به قلم ملک گدیک، استاد زبان و ادبیات فارسی به زبان ترکی استانبولی ترجمه و توسط انتشارات دماوند ترکیه در 352 صفحه در چهار فصل و شمارگان یک هزار منتشر شد. در پشت جلد این کتاب آمده است: شعر ...
عضو گروه علمی تربیتی مرکز تخصصی شیعه شناسی مطرح کرد: مطالعات شیعه شناسی از قرن پنجم تا به امروز/ شیعه ...
به گزارش خبرگزاری حوزه ، حجت الاسلام والمسلمین عزالدین رضانژاد در چهارمین نشست از سلسله نشست های علمی مرکز تخصصی شیعه شناسی حوزه علمیه قم با موضوع تاریخچه عام مطالعات شیعه پژوهی در آثار علماء شیعه ( جلسه دوم) برگزار شد، اظهار داشت: یکی از کتاب های شیعه پژوهشی در فقه کتاب خلاف است، که در موارد اختلاف شیعه با مذهب اهل سنت به وسیله شیخ طوسی نوشته شده است. استاد و عضو گروه علمی تربیتی م ...
آثارمحققان زبان شناسی پژوهشگاه علوم انسانی میان نامزدهای کتاب سال
به گزارش خبرگزاری مهر ، در بخش زبان شناسی، آثار معرفی شده برای نامزدی کتاب سال نام دو استاد و محقق پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی نیز در این میان دیده می شوند. در گروه زبان بخش زبان فارسی سه کتاب فرهنگ زبان آموز پیشرفتة فارسی، تألیف سیدمصطفی عاصی (استاد بازنشسته ی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی)، تهران: سمت، پژوهشکدة تحقیق و توسعة علوم انسانی، 1398، 863 ص ، واج شناسی ...
یوسف ثانی: مترجم باید سیر تحول مفاهیم و معانی را بداند/ تاکید علوی تبار بر اینکه چرا ترجمه های مشترک خوب ...
که خود از فهم متن عاجز است قدرت تفسیر متن را ندارد و لذا قادر نیست که در ساختار جمله نویسنده دخل و تصرف کند و در صورت لزوم آن را به بیان و ساختاری دیگر بنویسد. اینجاست که می بینیم نظریه ترجمه به قامت ناتوانایی مترجمان طراحی می شود و حفظ سبک پرده ای می شود بر سر صد عیب نهان. او با بیان اینکه از دیگر مفاهیم مفید مطالعات ترجمه که به کار ترجمه متون فلسفی می آید مفهوم متن است. هر مجموعه جملات ...
فرهنگ بان به ایستگاه ششم رسید
به گزارش خبرنگار مهر ، ششمین شماره از فصلنامه فرهنگی هنری فرهنگ بان (ویژه تابستان 99) به صاحب امتیازی موسسه فرهنگ بان – علی حسینخانی و مدیرمسئولی و سردبیری مرتضی هاشمی پور در 288 صفحه و بهای 45 هزار تومان منتشر شد. در بخش های دانشگاه و اندیشه و فرهنگ این شماره سه مطلب تالیف و ترجمه منتشر شده است: جامعه پذیری فساد دانشگاهی و بازتولید و بسط فساد نوشته داود حسینی هاشم زاده، آفرینش گری ...
جزئیات اثربخشی واکسن ویروس کرونا/ از ایجاد ایمنی چهارماهه تا احتمال تزریق سالانه واکسن
عدم تحقیق در حوزه طول عمر واکسن ها به این دلیل است که تنها یک سال از زمان ظهور این همه گیری می گذرد و محققان واکنش طول عمر ایمنی افراد را در "زمان واقعی" ردیابی کنند. بیشتر بخوانید: مصائب ویروس کرونا/ مرحله بعدی همه گیری کرونا در جهان چیست؟ در ماه دسامبر، مدرنا نتایج یک تحقیق را منتشر کرد که نشان می دهد واکسن ویروس کرونا تا چهار ماه بعد، پس از تزریق نیز همچنان در بدن افراد ...
نخستین همایش بین المللی دیپلماسی حج و زیارت برگزار می شود
سخنرانی نماینده ولی فقیه در امور حج و زیارت و جمعی از محققان و پژوهشگران عرصه حج، زیارت و دیپلماسی برگزار می شود. به گزارش دبیرخانه این همایش، بیش از چهل و پنج مقاله به زبان های فارسی، عربی، انگلیسی و اردو به دبیرخانه این نشست ارسال شده است که هجده مقاله برتر در کتاب مجموعه مقالات دیپلماسی حج و زیارت منتشر می شود. این همایش با حضور مهمانان و اساتید برجسته داخلی و خارجی و ارائه ...
گزارشی از از روز نخست همایش ملی فلسفه غرب و ترجمه / اکرمی: نظریه ترجمه در فلسفه را تدوین کنیم/ تاکید ...
ترجمه بیاندیشد که این ترجمه چیست؟ این موضوع ما را به وادی فلسفه ترجمه می کشاند. این استاد فلسفه با اشاره به اینکه در سال 2014 ماریاس کتابی منتشر کرد و در آن نظریه ترجمه را با رویکرد نظریه پیچیدگی شرح داد گفت: نظریه پیچیدگی در کشور ما هم ادبیات خوبی دارد. نظریه سیستم بعدها فربه تر شد و به تدریج اشکال پیشرفته تر از نظریه سیستم ها پدید آمد و نشان داد این نظریه درباره سیستم های طبیعی کاربست ...
مراتب علم و فضل ابن سینا – 22
.... این کتاب به زبان های اروپایی ترجمه شده و به گفته دکتر ماکس مرهوف (ص 117) این کتاب مدت مدیدی در اروپا، به ویژه دانشگاه های مون پلیه و لورن کتاب درسی بود و در قرن پانزدهم میلادی 16 نوبت در اروپا منتشر و در قرن شانزدهم بیش از 20 بار چاپ شد. از ترجمه های قدیم این کتاب موارد زیر اهمیت بیشتری دارند: ترجمه ای به فرمان اسقف اعظم تولدو، ریموند، به زبان لاتینی که در سال 1151 م انجام پذیرفت؛ ترجمه ...
قرآن شناخت
ترجمه متن انجام گرفت و مقالات ویرایش شدند، یک کمک ویراستار، یعنی محمد رُستُم، را نیز به جمع آنان اضافه کردم. او در یک خانواده کانادایی آسیایی تبار(جنوب آسیا) زاده شده است و دارای مدرک دکترا در مطالعات اسلامی از یک دانشگاه معتبر کانادایی است. از آنجا که باید در این کار گروهی وحدت اثر حفظ می شد، این چهارتن را از میان کسانی که در سال های گذشته، به نحوی دانشجوی من بوده اند، برگزیدم. ...
استقبال از یک گزیده شعر محمود درویش در ایران
ترجمه شعر می توان فرهنگ ها را بدون هیچ نگاه تاریخی به هم نزدیک کرد و جهانی زیباتر ساخت. سعید هلیچی 11 سال است در حوزه ترجمه شعر فعالیت دارد. سعید هلیچی در این باره به خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در خوزستان، گفت: کتاب تاریخ دلتنگی گزیده اشعار محمود درویش شاعر فلسطینی است که در چاپ سوم توسط انتشارات ایجاز برای علاقه مندان شعر منتشر شده است. سعید هلیچی همچنین ...
زبان آلمانی ترسناک منتشر شد/ مقالاتی برای بررسی شبکه درهم تنیده ارتباط بین ترجمه و فلسفه
بر این امر که هر ترجمه در زمینه تاریخی خاص خود و تحت تأثیر ملاحظات اجتماعی و فرهنگی مخصوص به خود قرار می گیرد نیز فلسفه را با مسئله ای جدید روبه رو می کند. مجموعه مقالات این کتاب با هدف مشترک بررسی شبکه درهم تنیده ارتباط بین ترجمه و فلسفه گردآوری شده اند. رویکرد متفاوت هریک از مقالات و به کارگیری روش های مختلف توسط نویسندگان به تقویت این بحث کمک می کند. هم چنین مشخص شدن نقاط مشترک موجود بین این دو حوزه و نیز گسست های میان آنها راه را برای بحث های بیشتر و غنی تر باز می کند. این کتاب در 317 صفحه و با قیمت 60 هزار تومان منتشر شده و در دسترس علاقه مندان به فلسفه قرار گرفته است. ...
انقلاب اسلامی به اندیشمندان ما جرات نقد فکری غرب را داد
منابع اساتید و نویسندگان ما شده است. او در این کتاب با همان سیاست استعمار در شرق شناسی، که تلاش می کنند اسلام را وارونه جلوه دهند، مطالبی مطرح می کند. دو سه نکته از آن را از قلم یارشاطر بیان کردیم. او می نویسد اسلام از آیین هند، مسیحیت و امثال این ها نشأت گرفته است. علی نقی منزوی، سه جلد کتاب اسلام شناسیِ او را در سال های 1354 و 55 ترجمه کرد. زمانی که جلد اول آن منتشر شد، آیت الله العظمی ...
ترجمه مجموعه سه جلدی روایت های هولناک برای نوجوانان چاپ شد
به گزارش خبرنگار مهر ، مجموعه سه جلدی روایت های هولناک نوشته کریس پریستلی به تازگی با ترجمه سیما تقوی توسط انتشارات پیدایش منتشر و راهی بازار نشر شده است. کریس پریستلی نویسنده این مجموعه، متولد 1958 در انگلستان است و کتاب های این مجموعه را به ترتیب در سال های 2007، 2008 و 2009 منتشر کرده است. او 62 سال دارد و داستان های وحشت زیادی برای نوجوانان در کارنامه دارد. ترجمه فارسی ...
ترجمه در حرکت تاریخی فلسفه ورزی به یک مسئله فلسفی تبدیل شده است
...، چنانکه به زودی شاهد تدوین و تصویب این رشته و آموزش آن در رشته هایی، چون مترجمی زبان های گوناگون، رشته فلسفه و رشته های مرتبط با ادیان خواهیم بود، رشته هایی که زبان در آن ها ویژگی های گوناگون شگفت خود را به نمایش می گذارد. دیگر سخنران این پنل، مالک شجاعی عضو هئیت علمی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی بود که درباره موضوع رویکرد ترجمه فرهنگی به فلسفه علوم انسانی سخنرانی کرد. ...
شعرهایی با طعم خرمای بصره
آبادان خبر _ مجموعه پیاده روی با تبعید اثر عدنان صائغ با ترجمه اصغر علی کرمی اخیراً توسط نشر نزدیکتر منتشر و در نمایشگاه بین المللی کتاب عرضه شد. چندی پیش، عدنان صائغ ترجمه فارسی کتاب را در فیس بوک معرفی کرد و پس از آن چند عکس از عدنان و کتاب در صفحات اینستاگرام مترجم و ناشر به نمایش گذاشته شد و این اتفاق نشان دهنده انتخاب صحیح در دنیای ترجمه و به ویژه ترجمه شعر است و به نوعی می تواند پایه گذار ...
شماره 257 ماهنامه نمایش بر روی پیش خوان
مهرداد رایانی مخصوص، تئاتر بودگی: ویژگی خاص زبان تئاتری نوشته ژوزت فرال، رونالد پی. برمینگام با ترجمه مجید کیانیان و آینده هنرها؛ تئاتر آنلاین بخش جدایی ناپذیر از هنر تئاتر است نوشته سوزانا کلاپ با ترجمه سمیه یعقوبی را نیز در این شماره بخوانند. سرمقاله این شماره با نام گیتی تئاتر و روان بدفرما و نقاب در اکنونیت! به قلم نصرالله قادری منتشر شده است. شماره 257 ماهنامه نمایش ویژه بهمن ماه 1399 با سردبیری نصرالله قادری و با بهای 15 هزار تومان برای عموم علاقه مندان حوزه تئاتر چاپ و توزیع شده است. ...
خاطره ای از دیدار طاهره صفارزاده با امام(ره)
از فعالیت های فرهنگی و سلوک اخلاقی این زن اندیشمند مسلمان پرداختند. محمدرضا سهرابی نژاد، شاعرپیشکسوت، درباره زنده یاد صفارزاده با بیان اینکه او از پایه گذاران حوزه هنری بود، گفت: اگرچه خانم صفارزاده در غرب تحصیل کرده و سال ها در دانشگاه های کشورهای مختلف تدریس کرده بود، اما مطالعه عمیق و دقیقی در زمینه قرآن و دین پژوهی داشت و ترجمه او از قرآن، به اذعان محققان این حوزه، ترجمه ای بسیار ...
کتاب فصول منتزعه فارابی به زبان قزاقی ترجمه شد
مدنی یا همان حکمت عملی قلمداد کرد که در جهان اسلام به دست مؤسس فلسفه سیاسی تألیف شده است. فارابی در این اثر با مطالعه تطبیقی طبابت و سیاست می گوید همچنان که امراض در نتیجه انحراف از اعتدال مزاج است، انحراف جامعه نیز در نتیجه انحراف از اخلاق اهل آن است. این اثر فارابی در تیراژ 250 نسخه در سال جاری میلادی که دولت قزاقستان هزار و صد و پنجاه سالگی فیلسوف شهیر شرق را برگزار می کند توسط نشر یافت منتشر شده و ترجمه آن را هم اسلام چمنی، شرقشناس برجسته دانشگاه فارابی به عهده داشته است. کد خبر 5148645 ...
رونمایی از کتاب کوهنوردی و فلسفه در نخستین جمعه بخارا
ویراستاری استیفن ی.اشمیت به چاپ رسیده است. این اثر ترجمه کتاب کوهنوردی از مجموعه فلسفه برای همه است که از سوی انتشارات وایلی-بلک ول در سال 2010 منتشر شده است. هدف از این مجموعه نشان دادن ارتباطی است که فلسفه می تواند با مسائل زندگی روزمره داشته باشد. کتاب کوهنوردی و فلسفه در حقیقت کاربست نظریات فلسفی برای فهم ابعاد مختلف ورزش و هنر کوهنوردی است. در نتیجه کتاب برای سه قشر جذابیت خواهد داشت ...
ایرینه ملیکوف، پژوهشگر حوزه آناتولی
با استفاده از کتابخانه ارزشمند پدرش و نیز دوستان روشنفکر ترکیه ای او که به خانه آنها در پاریس رفت و آمد داشتند با آثار کلاسیک شرق آشنا شد. پس از اتمام تحصیلات متوسطه وارد دانشکده ادبیات دانشگاه سوربون شد و هم زمان در مکتب ملی زبان های زنده شرقی به تحصیل پرداخت. در این مدرسه با کسانی که هر کدامشان بعدها تبدیل به دانشمندانی جهانی شدند هم درس شد. از جمله این افراد آندرس تیتز اتریشی، لوئیس یازین فرانسوی و برنارد لویس انگلیسی بود. در این مدرسه از جین دنی تورکولوگ مشهور و نیز عبدالحق عدنان آدیوار درس گرفت. با درس گرفتن از هنری ماسه در حوزه ایران شناسی مطالعه کرده زبان فارسی خود را تک ...