وبینار"عصری با فردوسی" در ایتالیا برگزار شد
سایر منابع:
سایر خبرها
مترجم ترکیه ای: خوشحالم که عمرم صرف ترجمه آثار فارسی شد/ بابت ترجمه شاهنامه رئیس جمهوری دو کشور از من ...
. در همان سال جایزه کتاب سال را از ایران گرفتم. یلدیریم درباره بازتاب های ترجمه شاهنامه اظهار داشت: آقای ، رئیس جمهور وقت ده استاد زبان فارسی را از کشورهای مختلف دعوت کرده بودند و مراسم باشکوهی در تالار وحدت برگزار شد. در همان سال در مشهد نشان فردوسی را به من اهدا کردند. آقای ، رئیس جمهور ترکیه هم من را به کاخ ریاست جمهوری دعوت و از من تقدیر کردند. بابت ترجمه شاهنامه دو رئیس جمهور از من ...
فردوسی پژوهی بر فرهنگ سازی در جامعه اثر مثبت دارد
و ادبیات فارسی افزود: برگزاری این نوع مراسم می تواند اثر مثبتی بر آشنایی بیشتر مردم با مفاخر و فرهنگ سازی در این حوزه داشته باشد. آذر با بیان اینکه بسیاری از داستان ها و اشعار ما متاثر از یک آیه قرآن است، تصریح کرد: فردوسی بیش از هزار و 400 مرتبه در شاهنامه از قرآن بهره گرفته است. وی ادامه داد: البته کسی می تواند ارتباط میان اشعار و آیات را کشف کند که هم با عبارات قرآن مونس ...
روایتی از یک حماسه ماندگار به زبان هنر؛ ماردوش نمایش اسطوره های فردوسی در آرامگاه حکیم توس+تصاویر
وسلیقه کودکان و نوجوانان امروز و همچنین زیبایی، تنوع، روح حماسی و بسیاری ویژگی های دیگر داستان های شاهنامه، این اثر می تواند منبع بسیار خوبی برای اقتباس و بازآفرینی و تولید آثار هنری باشد. در همین راستا بعد از سال ها خالی بودن صحنه تئاتر از به نمایش درآمدن داستان های شاهنامه، با همکاری تیمی حرفه ای اقدام به تولید اثر فاخر افسانه ماردوش شده است.افسانه ای که در کنار سادگی و روانی لازم برای ...
ادبیات حماسی ژانری دیرپا و مختص تمدن های بزرگ است
و اسفندیار نیز می بینیم. جایگاه شاهنمامه بین حماسه های بزرگ جهان این نویسنده و مترجم در رابطه با حماسه های بزرگ جهان و جایگاه شاهنامه در میان آن ها نیز گفت: البته کُهن ترین حماسه ای که از میراث بشری باقی مانده، نه یک اثر هندو اروپایی که متنی میانْ رودانی، موسوم به گیلگمش است که قدمت آن به 2800 سال قبل از میلاد می رسد. البته نسخه ای از آن ، که از کتابخانۀ پادشاه آشور، آشور ...
کتابخانه های خراسان رضوی میزبان کودکان و نوجوانان شدند
کشور عنوان کرد. وی با اشاره به زیبایی و جاذبه های کلامی داستانهای شاهنامه شنیدن این داستانها را در سنین کودکی و نوجوانی هم جذاب و دلنشین دانست. یوسفی در ادامه به بیان قسمتهایی از کتاب شاهنامه در قالب قصه گویی و معرفی شخصیت فردوسی به کودکان حاضر در جلسه پرداخت. وی در این بخش کتاب داستانهای شاهنامه، شهر سپیدان با بازآفرینی محمدرضا یوسفی را معرفی و به زبان کودکان قصه ...
مراسم بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی در کهگیلویه برگزار شد
حماسه سرای ایران و صاحب اثر مشهور شاهنامه، اوایل قرن چهارم هجری به سال 319 خورشیدی در روستای پاژ از توابع توس خراسان دیده به جهان هستی گشود و در اواخر قرن چهارم هجری به سال 397 خورشیدی در سن 78 سالگی چشم از جهان فرو بست. باشگاه خبرنگاران جوان کهگیلویه و بویراحمد یاسوج
اختلافات فرهنگی می تواند از طریق آثار ترجمه شده منتقل شود
: وقتی از آسیب های ترجمه صحبت می کنیم، این را هم باید مدنظر داشته باشیم که من به عنوان مترجم نمی توانم در کار دست ببرم. به ویژه وقتی کار کپی رایت داشته باشد. باید خودمان را بگذاریم جای نویسنده ای که چهار، پنج سال برای خلق یک اثر وقت گذاشته، آن وقت دوست داریم کسی بیاید کتاب مان را سلاخی کند؟ سی و سومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران از بیست ویکم آغاز شده و تا سی ویکم اردیبهشت ماه 1401 در دو بخش حضوری در مصلای امام خمینی(ره) و مجازی در سامانه ketab.ir برگزار می شود. ...
پاسداشت فردوسی، خیام و زبان فارسی در صربستان
در این برنامه، به سابقه طولانی آموزش زبان فارسی در صربستان اشاره و اظهار کرد: در طی چند دهه گذشته مدرسان و استادان زیادی با رایزنی فرهنگی همکاری کرده تا آموزش زبان و فرهنگ ایران در این کشور جریان و رونق داشته باشد، از این رو، به مناسبت روز پاسداشت زبان فارسی با ارائه لوح سپاس از زحمات این استادان قدردانی می شود. سپس تقدیرنامه های استادان و مدرسان زبان فارسی توسط سفیر و رایزن فرهنگی کشورمان به 10 ...
زندگی خیام از افسانه تا واقعیت | چه کسی برای نخستین بار خیام را به دنیا معرفی کرد؟ | مترجم اشعار خیام به ...
آورده است: سال 1839 میلادی یک هیأت سیاسی فرانسه به همراهی کنت دو سرسه، نخستین وزیرمختار آن کشور روانه ایران شد. یکی از اعضای این هیأت بیبر اشتاین کازیمیرسکی بود که علاوه بر مأموریت خود، از سوی ژول مل، مترجم بنام شاهنامه، مأموریت داشت برخی مشکلات اشعار فردوسی را با ادیبان ایرانی در میان گذارد و شرح و تفسیر آنها را برای او بنویسد. کازیمیرسکی خود بعدها دیوان منوچهری را به زبان فرانسه ترجمه کرد و یکی از ...
شاهنامه فردوسی سند اعتبار قومیت، هویت و ترسیم فرهنگ ایران است
: ابوالقاسم فردوسی در 30 سال از عمرش و 60 هزار بیتی که در موضوعات مختلف سروده است نشان می دهد که کارکرد اصلی این اثر ادبی حفظ و حراست از زبان فارسی است. مدیر کل کتابخانه های عمومی خوزستان با اشاره به اینکه فضای مجازی باعث شده تا واژه های بیگانه وارد زبان فارسی شوند و این امر در تعارض با اهداف شاهنامه و برنامه های ادبی است گفت: برای حفظ و حراست از زبان فارسی باید همه دستگاه های متولی امر در ...
عینک مترجم واقعیت افزوده گوگل؛ پروژه ای واقعی یا خیالی؟
...، اما به هیچ وجه نمی توان از درستی ترجمه ی داستان های کلاسیک یا ضرب المثل ها و جملات پیچیده آن هم از زبان های غیراروپایی مطمئن بود. گوگل عینک مترجم را زیرنویسی برای دنیا توصیف می کند سال 2017 نیز گوگل زمانی که داشت برای نسل اول پیکسل بادز تبلیغ می کرد، روی قابلیت ترجمه ی زنده آن مانور زیادی داد. البته افرادی که تجربه ی استفاده از این هدفون را داشتند، قابلیت ترجمه ی زنده ی ...
مجسمه رستم و سهراب شاهنامه در پارک ملت مشهد رونمایی شد
.... وی اضافه کرد: از مجموعه همکارانم در شورای اسلامی شهر مشهد به این دلیل که اعتبارات منطقه توس در سال گذشته 12 میلیارد تومان بود اما در سال جدید به 140 میلیارد رسید، تشکر می کنم. این نگاه جریان انقلاب به پاسداشت فردوسی است و منطقه توس در این چهار سال دچار تحولات جدی خواهد شد. انتهای پیام/281/ ...
برگزاری برنامه ها و فعالیت های فرهنگی در کتابخانه های عمومی خراسان رضوی
... نیابد بدو نیز اندیشه راه خرد گر سخن برگزیند همی همان را گزیند که بیند همی در ادامه حسین کیخسروی، نویسنده و استاد دانشگاه حکیم سبزواری به معرفی کتاب دانایی و داد نوشته جلال الدین کزازی پرداخت و گفت: این کتاب دفتر دانایی و داد از آثار جلال الدین کزازی است که سال 1391 توسط انتشارات معین در 791 صفحه چاپ و منتشر شد. نویسنده در این اثر کوشیده است زبان کتاب همسو و ...
نمایشگاه 33؛ دو کتاب مهم درباره تاریخ معاصر سوریه رونمایی شد
کتاب صحبت می کنیم، اعلام می کنیم که در ترجمه جذابیت ها منتقل شده است. هیثم الحافظ، رئیس اتحادیه ناشران سوریه نیز درباره دو کتابی که توسط انتشارات ایران، چاپ شده است، گفت: کتاب 10 سال با حافظ اسد را به زبان عربی خواندم و خوشحالم که به زبان فارسی در ایران منتشر شده است . این کتاب نشان دهنده فشار زیاد در سوریه و ایران است و بنابر این سعی کردیم با هم دربرابر توطئه ها به کار خود ادامه بدهیم و مقاومت کنیم. او افزود: امیدواریم شاهد همکاری با ایران و دوره های بعد نمایشگاه کتاب باشیم. ...
بزرگداشت روز فردوسی در اهواز
انجمن دوستداران میراث فرهنگی تاریانا خوزستان در چهارمین نشست تخصصی خود در سال جاری روز فردوسی و زبان فارسی را در شهر اهواز گرامی داشت. کارگروه تاریخ این انجمن روز یکشنبه 25 اردیبهشت نشستی را در بزرگداشت روز فردوسی و پاسداشت زبان فارسی در خانه ی سمن ها و انجمن های مردم نهاد این شهر برگزار نمود. اشکان زارعی دبیر کارگروه تاریخ انجمن تاریانا، در آغاز نشست چنین گفت: فردوسی و زبان ...
آیین نکوداشت روز حکیم فردوسی و پاسداشت زبان فارسی
استاد دانشگاه مطالبی را در مورد رویکردهای معاصر شاهنامه بیان داشت .پس از آن آقای مشعوف دبیر و مدرس دانشگاه از دیگر سخنرانان این برنامه در خصوص سرنوشت تراژیک شاهنامه مطالبی را بیان داشت . اجرای هفت خوان رستم توسط امیر حسین منصوری ، محمد حسین غربتی و امیرابوالفضل کاظمی از دیگر بخشهای این محفل ادبی بود . در ادامه ادب پژوهان نوجوان موسسه شیوا سخن پارسی به نامهای نگار روحی ، سودا رادان و ...
حمله به فردوسی اسم رمز دشمنی با ایران
کتمان و چشم پوشی است. با این حال در سال های اخیر، جریان های ضد ایرانی تلاش دارند با حمله به جایگاه فردوسی، زبان فارسی را به عنوان زبان ملی ایران و عامل وحدت فرهنگی تضعیف کنند. تلاش های شبکه سعودی ایران اینترنشنال و بی بی سی فارسی برای زیر سؤال بردن ملی بودن زبان فارسی، که بخشی از پازل ایجاد ناآرامی و تقویت گروه های تروریستی جدایی طلب است، اغلب با هدف گیری فردوسی آغاز می شود. اینکه شاهنامه به عنوان ...
فردوسی مظهر هویت ایرانی و تثبیت کننده زبان پارسی است
همواره در عین کم توجهی غفلت بار ما، مورد توجه غیرایرانیان بوده و هست. موسوی افزود:تاکنون ترجمه های بسیاری از شاهنامه فردوسی در سراسر جهان به انتشار رسیده و حتی در بسیاری از جاها ادبیات کشورهای مختلف را تحت تأثیر قرار داده است، ترجمه شاهنامه در آلمان از سال 1800 به وسیله اشخاصی چونهاگمان، لودلف، وال، والنبورگ، ویلکن و فون هامر پورگشتال انجام گرفته و همواره رو به فزونی است. این ...
اهدای 62 جلد کتاب به دانشگاه فارابی قزاقستان در مراسم بزرگداشت حکیم فرودسی
چاپ رسانده است با اشاره به اینکه اولین ترجمه شاهنامه فردوسی به قزاقی امروزی توسط اوراز نایمان ، شاعر قزاق انجام شده است. وی خاطر نشان کرد تورمحمد ایزتئلو اولی در دوران حکومت استالین در سال 1936 تعداد 56 فصل از شاهنامه را به زبان قزاقی ترجمه کرد ولی بعد از اینکه مسکو از این جربان باخبر شد، وی را دستگیر و زندانی کردند. تورمحمد قبل از دستگیری، دست نوشته های خود را زیر خاک دفن ...
پاسداشت زبان فارسی و حکیم سخن "فردوسی" در ترکمنستان برگزار شد
کتاب را به استناد تحقیقات انجام گرفته، 25 اسفند سال 388 خورشیدی بدانیم امروزه 1010 سال از عمر این کتاب بی نظیر گذشته است. در این 10 قرن، هیچگاه زندگی ایرانیان از شاهنامه خالی نبوده. این کتاب به بیشتر زبان های زندة دنیا ترجمه شده و در تمام دانشکده های ادبی معتبر دنیا به عنوان نمونه ای کامل و عالی از حماسه، شناسانده شده است. سپس خانم شرافت نوروزوا شاعر و نویسنده ترکمن، شعر خود را که در وصف ...
ادبیات جنگ بدون مرز است/ سوژه های جنگ به راحتی می تواند به زبان های مختلف ترجمه شود
این جهت ارزشمند است. در ادامه این مراسم، سالیو نیانگ دیانگ، سفیر سنگال در جمهوری اسلامی ایران گفت: خوشحال هستم از این که این دو اثر به زبان فرانسه ترجمه شده به دو دلیل، اولین دلیل شخصی است، چون خودم مدرک کارشناسی ارشد زبان انگلیسی و فرانسوی دارم و به ترجمه علاقه مندم و همیشه دوست داشتم مترجم باشم. دلیل دیگر اینکه ترجمه باعث می شود پلی بین فرهنگ ها ایجاد شود و مواردی که در کشورهای دیگر ...
راهنمای ترجمه رسمی در دارالترجمه و گرفتن تاییدات لازم
را با عنوان "ترجمه غیر رسمی" ثبت کنید، ممکن است عوامل دفتر ترجمه این را به معنای ترجمه بدون هیچ مهر معتبری تلقی کنند، که مراحل آن با مراحل ترجمه رسمی متفاوت است. در واقع ترجمه غیررسمی توسط هر فردی که توانایی ترجمه دارد انجام پذیر است، اما ترجمه رسمی صرفاً توسط مترجم رسمی قوه قضائیه قابل انجام است. ترجمه غیر رسمی هیچ سندیتی ندارد و در اکثر موارد قابل ارائه به مراجع رسمی خارجی نیست. مهر مترجم رسمی ...
مراسم بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی و پاسداشت زبان فارسی در ساوجبلاغ
انجمن های شعر ساوجبلاغ در سالن شهرداری شهر جدید هشتگرد برگزار گردید. سید یحیی مصطفوی، سرپرست اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی ساوجبلاغ، در این مراسم بزرگداشت، ضمن خیر مقدم به مهمانان ومسئولین درخصوص حکیم ابولقاسم فردوسی و روز ادبیات زبان پارسی اظهار داشت: بعد از گذشت بیش از هزار سال از سرایش این اثر سترگ، اشعار آسمانی وناب فردوسی برای هر پارسی زبانی قابل فهم است وبرماست که گوهر ناب یعنی زبان ...
مسئولان نگذارند زبان فارسی دچار حوادث شود/ الهام گرفتن از شاعران برای خلق کاریکاتور ایده خوبی است
به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات و کتاب گروه فرهنگ خبرگزاری آنا ، علی پاک نهاد کارتونیست، کاریکاتوریست و تصویرساز این روزها و به مناسبت فرارسیدن روز پاسداشت زبان فارسی نمایشگاه فارسی تور را در گالری شماره یک خانه عکاسان حوزه هنری برگزار کرده است. اکبر کتابدار طنزپرداز، روزنامه نگار و منتقد ادبی از نمایشگاه مذکور بازدید کرد و گفت: به نظر من یعقوب لیث صفاری و حکیم ابوالقاسم فردوسی در خصوص ...
نشان فردوسی به "افشین علا" و "محمدکاظم کاظمی" اعطا شد
10 روز آینده برنامه های فرهنگی و هنری گوناگونی در سطح شهر خصوصا با محوریت آرامگاه حکیم توس از فردا شروع خواهد شد و با اهدای جوایز و نشان فرهنگی و هنری فردوسی به بزرگانی که در این حوزه قدم برداشته و حماسه آفریدند، برنامه ها ادامه پیدا می کنند و فردا نیز ویژه برنامه مفصلی در محل آرامگاه برگزار می شود. حسین زاده ادامه داد: پس از آن طی فاصله حماسه فردوسی تا شب سوم خرداد همزمان با حماسه فتح خرمشهر، هرشب در محل آرامگاه فردوسی نمایش های متناسب با فردوسی، نقالی، شاهنامه خوانی، تئاتر موضوعی با یکی از قصه هایی که در شاهنامه نقل شده است برای مردم عزیز اجرا می شود. ...
جشن پیدایش کتاب مغز شما هنگام کار
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از روابط عمومی موسسه فرهنگی اطلس پیدایش، مراسم رونمایی از کتاب مغز شما هنگام کار نوشته دیوید راک و ترجمه ماجده فیض در تاریخ 30 اردیبهشت ماه از ساعت 11 صبح الی 13 با حضور مترجم کتاب، مدیر مسئول موسسه فرهنگی اطلس پیدایش و جمعی از نویسندگان و علاقه مندان آثار نویسنده در محل سالن شماره 8 باغ کتاب تهران برگزار می شود. کتاب مغز شما هنگام کار سعی ...