شهادت نامه های سُریانی مسیحیان ایران ؛ حکایتِ یک ظلم
سایر منابع:
سایر خبرها
مترجم آثار دفاع مقدس نیازمند آشنایی با زمینه های تاریخی جنگ تحمیلی است
برجسته داستانی با موضوع جنگ و دفاع مقدس را تا حدودی معرفی کنیم که متأسفانه در این زمینه کاری انجام نمی شود. یک بخش دیگر هم ترجمه پایان نامه هایی است که در دانشگاه های معتبر دنیا درباره ادبیات داستانی جنگ ایران نوشته می شود، مثلاً یک دانشجوی دوره دکتری در یکی از دانشگاه های معتبر هلند در پایان نامه ای به موضوع جنگ پرداخته بود که اتفاقاً از منابع متعدد فارسی زبان، مثل کتاب کندوکاوی پیرامون ...
شر پیش پا افتاده و دم دستی است/ آرنت چگونه با سنت کانتی در می افتد؟
نر در اختیار خوانندگان فارسی زبان قرار می گیرد. خراسانی در مورد دشواری های ترجمه اثر جنجالی آرنت به ایبنا می گوید: ما کم و بیش دو سال است که درگیر ترجمه این کتاب هستیم و در این مسیر یکی از دغدغه هایمان دستیابی به زبانی مناسب بوده است. ما تلاش کردیم زبانی برای این کتاب بسازیم که بر اساس تفسیر معینی از آرنت باشد، این که زبان مترجم بر اساس تفسیر مشخصی از فیلسوف یا نویسنده باشد، نکته بسیار مهمی در ترج ...
زندگی نامه شهید عباس بابایی به زبان اردو ترجمه شد
، الگوی خوبی برای جوانان جهان اسلام است. این کتاب نوشتهٔ سیّد حکمت قاضی میرسعید و محمد طاهری آذر در 155 صفحه است که نشر اجا عهده دار چاپ آن شد. در این اثر به زندگی شهید عبّاس بابایی پرداخته شده است. بنا به گفتهٔ مرحومه صدیقه حکمت همسر شهید بابایی کتاب پرواز تا بی نهایت کامل ترین اثر درباره شهید عبّاس بابایی است. این کتاب منبع اصلی ساخت سریال تلویزیونی شوق پرواز بوده است. سرلشکر شهید عباس بابایی، در مردادماه سال 1366 – مصادف با عید قربان – و در 37 سالگی، در حین عملیات برون مرزی به شهادت رسید. ...
امضای تفاهم نامه میان سازمان کتابخانه های آستان قدس رضوی و بنیاد دایره المعارف اسلامی
این تفاهم نامه باهدف استفاده بهینه از منابع، تجربه ها و ظرفیت های دو طرف درزمینهٔ های آموزشی و پژوهشی به دلیل شرایط کرونایی به صورت مجازی به امضا رسید. همکاری در تدوین و ترجمه منابع و متون آموزشی و پژوهشی، اجرای طرح های پژوهشی مشترک، مبادله طرح های تحقیقاتی و پژوهشی، همکاری در نگارش مقالات دانشنامه جهان اسلام در موضوعات مرتبط با نسخ خطی، کتابخانه های جهان اسلام، ایجاد ایستگاه مطالعه دیجیتال ...
خلف صالح مدیران سلف باشید/سرمایه گذشته را هباء منثوراً نسازید
درخشان و انتشار شایسته و علمیِ متون کهن اسلامی ایرانی و تصحیح و تحقیق نسخه های خطی آنها (مخصوصاً آثار شیعی و متون قدیم به زبان فارسی)، فهرست نگاری، نسخه برگردان دستنویس های بسیار ارزشمند اسلامی ایرانی، اینک یکی از مهمترین مراکز تحقیق نسخ خطی در جهان اسلام و حتی دنیا شناخته شود. حال با آن تفسیر خلاف نصّ قرار است چه سرمایه ای را بر باد دهیم؟ نگاهی به مجموعۀ پرافتخار منشورات کتابخانۀ مجلس ...
شهریار شاعر زبان خودش است/ عملکرد ناموفق در ترجمه اشعار معاصر
به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان ، به مناسبت سالروز درگذشت استاد محمدحسین بهجت تبریزی متخلص به شهریار ، روز بیست و هفتم شهریور به عنوان روز شعر و ادب فارسی نامگذاری شده است. زبان و ادب فارسی با وجود روز های پر فراز و نشیب در تاریخ ایران که متاثر از حمله مغول، ترک های آسیای میانه و آسیای شرقی، اعراب صدر اسلام و... بود، همچنان پا برجا ماند. این در حالی است ...
فیلم "ویلایی ها" به زبان ژاپنی ترجمه و زیرنویس شد
...، تاکنون فیلم های مختلف ایرانی را علاوه بر "ویلائی ها" به زبان ژاپنی ترجمه و زیرنویس کرده که از جمله می توان به بادیگارد، طعم شیرین خیال، حوض نقاشی، رخ دیوانه، خیلی دور خیلی نزدیک، مستند شام آخر، مادری، 18 درصد، آذر و ... اشاره کرد. زیر نویس این فیلم ها به زبان ژاپنی، زمینه مناسبی را در اختیار حوزه فرهنگی به ویژه سینمایی قرار داده است ضمن آن که این فیلم ها، منابع قابل استفاده ای نیز ...
وقت آن نرسیده که فارسی را واقعا پاس بداریم؟
بود که تصور می شد هرکس قادر به تدریس آن است؛ بنابر این در صورت وجود کمبود معلم ادبیات یا معلمان بیکار سایر دروس، این درس را همه معلمان تدریس می کردند و البته اکنون نیز این سنت ناصواب ادامه دارد. حال گل بود به سبزه نیز آراسته شد. اکنون سطوح 2 و 3 حوزوی نیز بدون نیاز به داشتن تخصص در حوزه زبان و ادبیات فارسی و گذراندن دروس کاملا تخصصی می توانند در شرایط مساوی به استخدام وزارت آموزش و پرورش درآیند ...
منطق یا فن اندیشیدن ؛ اثری از چهار قرن پیش برای اندیشیدن امروز
کتاب منطق یا فن اندیشیدن یکی از مهم ترین و تأثیرگذارترین متون منطقی در دوران مدرن محسوب می شود که آنتوان آرنو (Antoine Arnaud) فیلسوف فرانسوی (1694-1612) و پی یر نیکول (Pierre Nicole) منطق دان و الهیات دان فرانسه (1695-1625) آن را به رشته تحریر درآوردند. آرنو و نیکول در بخش درآمد این اثر با بیان این که پیدایش این اثر کوچک تماما مرهون بخت و اقبال و بیش از آن نوعی سرگرمی بوده است تا یک ...
فلسطین در آیینه تاریخ و ادبیات
دانشگاه مصری است. برخی از آثار او به زبان های انگلیسی، اسپانیایی، ایتالیایی و اندونزیایی ترجمه شده و کتاب ثلاثیه غرناطه اش در سال 1944 در نمایشگاه بین المللی کتاب قاهره جایزه بهترین کتاب را از آن خود کرد و در سال 2007 جایزه ادبی کنستانتین کاوافی را در بخش یونان برد. رضوی عاشور مادر تمیم برغوثی(شاعر) و همسر مرید برغوثی ادیب و شاعر فلسطینی است. من پناهنده نیستم ، نوشته رضوی عاشور، با ترجمه ...
آوار کوتاهی مسئولان فرهنگستان ادب فارسی بر سر پیشینه ادبیات ایران
و دارای ادبیات و حامل فرهنگی بسیار غنی است؛ از جمله هویت ملی ایرانیان، افغانستانی ها و تاجیکستانی ها است. وی افزود: بسیاری از متون اسلامی بدان نوشته یا ترجمه شده است به طوری که به جرات می توان گفت که در عصر حاضر نمی توانیم پیکره فرهنگ اسلامی را با تمامی زیبایی هایش بتراشیم مگر اینکه جانب اهمیت و اعتبار زبان های عربی و فارسی را در تتبعات و تحقیقات و برتراشیدن مجسمه فرهنگ اسلامی متوجه ...
تبلیغ اسلام به شیوه سنن موریا در اندونزی
...، شاهزاده وانگساکوسوما (سِدا کامبانگ)، شاهزاده جاکاکوسوما ملقب به هارتاکوسوما صاحب سه پسر، به دست آمد. در حالی که در شجره نامه سنن انگودونگ، ترتیب مشابه اسامی فرزندان سنن موریا با شجره نامه سنن کالیجاگا یافت نشد. تحصیلات و فعالیت های علمی سنن موریا در مقایسه با سنن قدوس در داستان تحصیل و فعالیت های علمی، داستان های رادن عمر سعید (سنن موریا) با منابع مکتوب پشتیبانی نشده است. رد ...
خواندن این 5 کتاب شما را با مفاهیم ساده دنیای فلسفه آشنا خواهد کرد
روی تغییر دیدگاه و تغییر کیفیت زندگی هر فرد تاثیر مستقیمی داشته باشد. یکی از مهم ترین مواردی که در این کتاب به آن پرداخته شده است، استدلال درباره خداوند است. کتاب الفبای فلسفه هفت فصل متفاوت دارد با بخش هایی که ذهن خواننده را به چالش می کشد و دنیای او را روشن تر خواهد کرد. این کتاب که به فارسی هم توسط مسعود علیا ترجمه شده است و آوانامه آن را به انتشار رسانده است، نسخه صوتی هم دارد و آرمان ...
نخستین ترجمه کتاب آموزش فلسفه اسلامی آیت الله مصباح به زبان اسپانیایی
25 کشور دنیا به شمار می رود اما یک کتاب علمی در زمینه آموزش فلسفه اسلامی به زبان اسپانیایی وجود نداشت و این نخستین کتاب فلسفه آموزش اسلامی به زبان اسپانیایی به شمار می رود. وی افزود: پیش از دفاع پایان نامه که بسیاری از اساتید در جریان این پایان نامه و ترجمه کتاب آموزش فلسفه اسلامی آیت الله مصباح یزدی به زبان اسپانیایی بودند از این کار استقبال کرده و پیشنهاد تعیین این کتاب به عنوان منبع درسی کرسی فلسفه اسلامی در دانشگاه های برخی کشورهای اسپانیایی زبان را ارائه کردند. گفتنی است، ادگاردو اسعد نیز حجت الاسلام کاشانی را در تهیه این پایان نامه راهنمایی کرده است. ...
کشاکش های دیپلماتیک میان ساسانیان و بیزانس در منابع کهن مکتوب
میان این دو قدرت بزرگ جهان اواخر عهد باستان در پاره ای از منابع کهن مکتوب و کتیبه ای بازتاب یافته، اما تاکنون آنگونه که باید مورد توجه قرار نگرفته است. کتاب ساسانیان و اعراب: دیپلماسی و بیزانس در شبه جزیره عربستان در قرن ششم میلادی در چهار فصل تنظیم شده است. پس از مقدمه، مدارک اصلی: نامه شمعون بیت آرشامی و شهادت نامه حارث، شبه جزیره عربستان در بستر تاریخ اواخر عهد باستان و کشاکش ایران و ...
فهرست نامزد های نهایی جایزه ادبی بوکر 2020
) •تاسیس: 1986 •کشور: انگلستان •دایره انتخاب: بین المللی •میزان جایزه: 50 هزار پوند •معیار انتخاب: تا سال 2015 این جایزه هر سال به یک رمان انگلیسی زبان که در بریتانیا چاپ شده بود، اعطا می شد، اما از آن سال با تغییر قوانینی که صورت گرفت، شامل تمام آثاری می شود که به زبان انگلیسی چاپ و ترجمه شده است و در صورت برنده شدن، جایزه نقدی بین نویسنده و مترجم تقسیم می شود. ...
حضور آژانس ادبی و ترجمه پل در نمایشگاه بین المللی کتاب سئول
نمایشگاه کشور روسیه است. آژانس ادبی و ترجمه پل برای معرفی و عرضه بیش از 500 اثر ایرانی در موضوعات کودک و نوجوان، ادبیات داستانی و غیرداستانی، علوم انسانی با هدف بازاریابی برای فروش کپی رایت کتاب های ایرانی و ترجمه و نشر آن ها به زبان کره ایی در کشور کره جنوبی شرکت می کند. معرفی کتاب های ایرانی در نمایشگاه سئول، تهیه رایتس گاید(معرفی نامه) برای هر عنوان کتاب به زبان انگلیسی شامل ...
شماره جدید فرهنگ بان منتشر شد
چاپ شده است. همچنین در بخش معرفی و نقد کتاب این مطالب انتشار یافته است: ساکسیفون نواز سازشکن نوشته عنایت سمیعی درباره کتاب پِی جو نوشته خولیو کورتاثار، جنبش های اجتماعی در ایران پس از اسلام از عسکر بهرامی، سیاحتی در دنیای ترجمه ها و خطاشناسی ترجمه نوشته حسن هاشمی میناباد درباره کتابی باهمین عنوان، آنچه خود داشت ز بیگانه تمنا می کرد از طه رادمنش درباره کتاب صنعت بر فراز سنت یا در برابر ...
اشتراکات فرهنگی و ادبی میان هندوستان و ایران زیاد است
د و برای این مجلات بفرستند و حق الزحمه مجلات را به عنوان حق الزحمه ترجمه دریافت کنند. جایزه برنده شده در مسابقات هم معمولا بین نویسنده داستان و مترجم تقسیم می شود. وی ادامه داد: پیشنهاد دوم ام ادیتور و ویراستاری کارهای ترجمه شده از زبان فارسی به زبان های انگلیسی، هندی و اردو. همه کارهای نوشته شده و یا ترجمه شده قبل از انتشار نیازمند بررسی شدن توسط ادیتور است. ادیتور یا ویراستار در کار ترجمه ب ...
برای ترجمه به سفارت لهستان رفتم و تلفظ اسامی را از یک لهستانی پرسیدم
دورنمارت و داستان و رمان های خاص و درخشانی مانند اگنس و آسمان خیس دیده بودیم. آیا این یادداشت های روزانه، اولویت تجربه شما از ترجمه ناداستان هاست؟ ** نه این ترجمه جزو آن داستان ها قرار نمی گیرد، چون من ادبیات آلمانی زبان را ترجمه می کنم و این کتاب لهستانی است، به خصوص اینکه من ادبیات قرن 21 را بیشتر ترجمه می کنم که شامل این اثر نمی شود. فقط به دلیل ناب و خالص بودن این تجربه، دست به ترجمه آن ...
نویسندگان ایتالیایی توجهی به بازنویسی متون کهن ندارند
کریستین اندرسن را به خاطر تصویرگری این کتاب دریافت کرد و در سال 2008 نیز برنده جایزه هانس کریستین اندرسن شد. ادبیات کودک ایتالیا بر پایه ادبیات شفاهی بنیان نهاده شده است غلامرضا امامی از نویسندگان و مترجمان پرکار کشورمان که سال ها در ایتالیا زندگی کرده، نخستین بار کتاب پینوکیو را از زبان اصلی ایتالیایی به فارسی برگرداند و با ترجمه آثاری از سه نویسنده بزرگ ادبیات کودک و نوجوان ایتالیا ...
پژوهشگری که فقط خواند و نوشت
ذکاءالملک فروغی دانسته است. او زبان فرانسه را نیز از محمدعلی فروغی آموخت و میان آن دو دوستی عمیقی بود. سید محمد از همان زمان دانش آموختن، علاقه زیادی به خواندن متون قدیمی و خطی و تصحیح آنها داشت؛ اتفاقی که شاید سفری که همراه قوام به لندن رفت او را در انجامش جدی تر کرد. او در شرح حال خود، دیدن کتابخانه سلطنتی در لندن و نسخه های خطی آن را مهم ترین اتفاق زندگیش می داند و نوشته: من نیز به قول معروف ...
شهریار؛ شاعری سرشته با عشق
محبوبیت او را نزد مردم چند برابر می کند به گونه ای که یکی از محبوب ترین شاعران صد سال اخیر نام می گیرد. شهریار زبانی روان و مردم پسند دارد و اندیشه مردم را بخوبی در اشعار خود نمایان می سازد. همین امر باعث می شود که مردم اشعار او را آینه افکار و اندیشه های خود یافته و با او همزادپنداری کنند. یکی از مهم ترین و شاهکارترین آثار شهریار منظومه "حیدر بابایه سلام" است که به زبان آذری سروده شده ا ...
ضرب المثل های ایرانی در مثل نامه ایرانی
های کهن ایرانی دارد و آن متون منظوم و منثور را به زبان آشنای رنگ و تصویر درآورده است. این مجموعه با رویکرد بازگویی و مرور ضرب المثل های قدیمی ایرانی، هربار یک ضرب المثل را با زبانی شیرین بهانه داستان خود می کند. هر قسمت قصه ای تجربه شده و مناسب را بیان می کند و در دل هر قصه به ضرب المثلی مناسب و ارزشمند اشاره دارد که در حقیقت اساس قصه بر پایه همین ضرب المثل است. هر قصه برای خود دارای شخصیت ها و ...
دومین جشنواره کتاب سال استان زنجان برگزار می شود
تمامی زمینه ها جهت بررسی به دبیرخانه این جشنواره ارسال کنند. دبیر دومین جشنواره کتاب سال استان زنجان گفت: در بخش ویژه نیز آثار ارسالی با موضوعات دفاع مقدس، مدافعان حرم و سه هزار و 535 شهید استان زنجان مورد بررسی قرار خواهد گرفت. کرباسی ضمن تاکید بر دریافت آثار در سه گروه تالیف، ترجمه و احیای متون عنوان کرد: کتاب های آموزشی خارج از دایره انتخاب و شرکت در جشنواره کتاب سال است و ...