پرواز با بال های شکسته ؛ روایت 134 روز مقاومت در کوبانی
سایر منابع:
سایر خبرها
شاعری با دو بال عشق و آزادی
، مجموعه شعر جهان ساعت هایش را با چشمان تو کوک می کند از نزار قبانی و نشر ثالث و.... اشاره کنم. از آنجایی که کتاب جهان ساعت هایش را با چشمان تو کوک می کند مقدمه ای نداشت، از مترجم این اثر درباره زبان مبدا این مجموعه شعر پرسیدیم. او پاسخ داد: حوزه کاری من زبان عربی است و این اثر را از چهارده دفتر نزار قبانی و از مجموعه ( الاعمال الکامله) این شاعر گزینش و ترجمه کردم که سرانجام در دو مجموعه ...
جاماندگان ادبیات و هنر در سفر به قرن جدید
در بابل ، مثل جوهر در آب ، تاریکروشنا ، خنده در برف و هبوط یا حکایت ما اشاره کرد. ایرج کابلی ایرج کابلی، نویسنده و مترجم تا به امروز آثار زیادی را تالیف و ترجمه کرده است و آخرین ترجمه اش از شعرهای آنّا آخماتُوا در کتابی با نام سوگ نامه در حال انتشار است. سال 1399 سال پرباری برای ایرج کابلی بود، دو کتاب دستور جامع زبان اوستا و رمان منظوم یِوْگٍنی انه گین اثر آلکساندر پوشکین از او ...
هوشنگ گلشیری؛ آغازگر رمان نو در ایران
ازدواج دو فرزند به نام های غزل و باربد است. دو گلشیری دیگر نیز از خانواده گلشیری نویسنده و مترجم هستند؛ احمد گلشیری، برادر و سیامک گلشیری، برادرزاده. هوشنگ گلشیری با نوشتن رمان کوتاه شازده احتجاب در اواخر دهه ی 40 شمسی و در سال 1348 به شهرت فراوانی دست یافت. این کتاب توسط جیمی بوکان ، نویسنده ی اسکاتلندی، به زبان انگلیسی ترجمه شده است. این کتاب هم چنین به زبان فرانسه نیز ترجمه شده است ...
دید و بازدید با کلمات
البته حتما کتاب های نخوانده هم در قفسه کتابخانه ها پیدا می شود و شاید نوروز فرصتی باشد که آن ها را بخوانید ولی اگر دنبال یک اثر هستید که چشم اهل قلم (اعم از شاعر و مترجم و نویسنده) را گرفته و کنجکاوید بدانید که آن اثر چه ویژگی هایی داشته که توانسته توجهشان را به خود جلب کند، می توانید از این گزارش کمک بگیرید. در ادامه با ما باشید تا ببینیم اهل قلم چه پیشنهادهایی داده اند و چشم ش ...
گفت وگوی شهرآرانیوز با دکتر پاپلی یزدی به مناسبت انتشار جلد پنجم شازده حمام
سمیرا شاهیان | شهرآرانیوز - خاطرات شازده حمام فرصت آشنایی با ده ها زندگی و بیش از دو دهه از سرگذشت مردمان یزد در نیمه نخست قرن چهاردهم هجری خورشیدی است. به گفته نویسنده کتاب، این اثر را حدود 450 زندانی در یزد خوانده اند و از همین رو، زندان یزد از نظر کتاب خوانی، رتبه نخست را در کشور دارد. مجموعه شازده حمام به واسطه چندین بار بازنشر شدن و ترجمه به زبان هایی دیگر در داخل و خارج کشور موفق ...
یک آفریقایی هم از رمان من لذت می برد!
ترجمه کتاب گرفته شده است. نشر صاد قرار است کار را به یکی دو زبان ترجمه کند. آخرین صحبتی هم که با بنده کردند این بود که رایزنی ها را شروع کرده اند. البته به طورکلی ترجمه چه از فارسی و چه به فارسی حتماً آسیب هایی می بیند. مثلاً بازی های فرمی در زبان کاملاً از بین می رود و یا برخی صمیمیت های نهفته در متن پنهان می شوند. چیزی که در ترجمه اهمیت دارد روح اثر، داستان و همذات پنداری است. فکر می کنم رمان اگر به مسائل بنیادی انسان بپردازد و ارجاعش خارج از متن و درون متنی اش همه فهم باشد حتی اگر یک نفر در آفریقا هم رمان را بخواند لذت می برد. ...
کتاب های برتر ادبیات داستانی خارجی در سال 1399
گفت اگر قرار بود تنها یک کتاب می نوشت، آن کتاب، با کوه در میان بگذار بود؛ امروزه از رمان با کوه در میان بگذار به عنوان یکی از کلاسیک های ادبیات آمریکا و جهان یاد می کنند، چنانچه در سال 1998، کتابخانه مدرن آن را سی ونهمین رمان در فهرست 100 کتاب برتر انگلیسی زبان قرن بیستم قرار داد، دانشگاه آکسفورد آن را چهل وچهارمین رمان بزرگِ جنوبِ آمریکایی همه اعصار، مجله تایم در سال 2005 آن را یکی از صد رمان ...
داستان جذاب یامامورا؛ تنها مادر شهید ژاپنی جنگ تحمیلی
مادر یک عاشقانه آرام در جنگ سفر مهاجر سرزمین آفتاب به روسیه/ آخرین اثر حسام به چند زبان ترجمه شد حمید حسام هم در مورد آشنایی با یامامورا و نگارش کتاب خاطراتش اینگونه می نویسد: مردادماه سال 1393 با گروهی نه نفره از جانبازان شیمیایی برای شرکت در مراسم سالگرد بمباران اتمی هیروشیما به ژاپن دعوت شدیم. در فرودگاه، بانویی محجبه با سیمای شرقی، به عنوان مترجم گروه، به ما معرفی ...
نمی توان سخن تاریخ نگاران را بر زبان امیرالمومنین گذاشت
راوی و بیان کل اثر از زبان امام علی علیه السلام غیر قابل اصلاح است و ادامه چاپ آن توجیهی ندارد. وی ادامه داد: انتخاب این قالب باعث تنزل مقام حضرت علی علیه السلام به عنوان امام معصوم به فردی معمولی شده است و گویی ایشان دارد خاطرات و یادداشت های روزانه خود را آن هم با گفتاری نازل و ضعیف بیان می کند. مولف آشنایی مناسبی با تاریخ اسلام و منابع تاریخی نداشته و علاوه بر استنادهای مکرر به منابع ...
هیجان را با خواندن داستان های پلیسی تجربه کنید!
های آگاتا کریستی است که تبدیل به فضایی تاریک و کشنده و مرگبار می شود. کتاب های لوسی فولی اغلب جزو پرفروش ترین آثار در بازار کتاب ها بوده است. همچنین کتاب فهرست مهمانان ترجمه محدثه احمدی بسیار مورد توجه مخاطبان ژانر پلیسی جنایی قرار گرفته است و مطالعه آن را به شما توصیه می کنیم. کتاب قاضی و جلادش قاضی و جلادش اثر فدریش دورنمات که رمان نویس و نمایشنامه نویس مشهور سوئیسی است که در ...
جنگ، اشغالگری آمریکا و داعش؛ موانع پیشرفت نشر در عراق/ روابط فرهنگی ایران با تایلند سابقه 400 ساله دارد/ ...
وزارت فرهنگ عراق پیشنهادی را به رایزنی فرهنگی عراق ارائه داده است، بر این اساس که این وزارتخانه در نظر دارد 100 کتاب را پیرامون موضوع عراق از زبان های مختلف دنیا به عربی ترجمه کنند. رایزن فرهنگی ایران در عراق بیان کرد: مسئولان وزارت فرهنگ عراق از مسئولان رایزنی فرهنگی ایران در عراق خواستند تا کتاب های فارسی در این حوزه را به آن ها معرفی کنیم. امید که بتوانیم در بحث نشر، کتاب و بحث های مختلف اقدامات ...
ترجمه آزار و فیسیل چاپ شد/وقتی رمون کنو سوررئالیست بود
به گزارش فرهنگ امروز به نقل از مهر؛ کتاب آزار و فیسیل نوشته رمون کنو به تازگی با ترجمه مهسا خیراللهی توسط انتشارات کتاب پاگرد منتشر و راهی بازار نشر شده است. رمون کنو نویسنده و شاعر فرانسوی، متولد 1903 و درگذشته به سال 1976 است. او موسس گروه ادبی اولیپو است و بیشتر به خاطر شوخ طبعی و طنز موجود در نوشته هایش شناخته می شود. مشهورترین اثر کنو، زازی در مترو است. مقاله نویسی و کتاب تمرین در ...
وقتی ترجمه بی جا به جنگ با جریان تولید علم و فرهنگ می آید!
داستان های خارجی یا موضوعاتی که اصلاً هیچ نیازی برای ترجمه آن ها برای خواننده فارسی زبان احساس نمی شود. این یعنی زیاده روی و افراط در ترجمه. از سویی دیگر، متأسفانه گاهی در آنجاهایی که باید ترجمه انجام شود، انجام نمی شود! حوادث و وقایع و موضوعات مهمی در جهان اتفاق می افتد، بعضی کارهای مهم علمی در سایر کشورها صورت می گیرد، یک خبر مهم فلسفی یا فرهنگی اتفاق می افتد که باید ترجمه شود و در ...
رونمایی از 12 عنوان ترجمه منابع ایرانشناسی به زبان های زنده دنیا
پیش خرید تعدادی از شمارگان کتاب انجام می شود و میزان مبلغ حمایتی مرکز برای ترجمه و نشر کتاب به زبان کشورهای مقصد بر اساس جمع هزینه های مرسوم ترجمه و چاپ آن کشور محاسبه می شود. در طرح تاپ پس از نیازسنجی در کشور ما، کتاب هایی بر اساس سلیقه وذائقه مخاطب خارجی انتخاب و سپس اقدام به ترجمه و چاپ می شود. نوری عنوان کرد: ترجمه هایی که از طریق رایزن های فرهنگی در کشورهای مختلف انجام می شود آسیب ...
12 کتاب ایران شناسی به زبان های مختلف رونمایی شد
دچار مضیقه است، گفت: از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی انتظار می رود به گونه ای عمل کند که منابع تولید شود تا برای ایران دوستان جهان، ایران به شایستگی معرفی شود. فعالیت های ترجمه و نشر در تایلند سابقه طولانی در سطح ملی و بین المللی دارد مهدی حسنخانی رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در تایلند با بیان اینکه تاکنون 400 عنوان کتاب به زبان تائی از ایران و اسلام ترجمه شده است، گفت ...
فرهنگیان دیپلمات و مساله گفت وگو: از گریبایدوف تا رومن گاری
نمایندگان فرانسوی سازمان ملل ابتدا در نیویورک و سپس در لندن به فعالیت پرداخت. کتاب های او به عنوان آثار درخشان تاریخ ادبیات جهان به عمده زبان های زنده دنیا ترجمه شده و بسیار مورد استقبال مخاطبان و منتقدان قرار گرفته اند. از جمله شاخص ترین آثار او می توان به این موارد اشاره کرد: خداحافظ گاری کوپر ، زندگی در پیش رو ، پرنده ها می روند در پرو می میرند ، مردی با کبوتر ، میعاد در سپیده دم ...
پیشنهاد اهالی فرهنگ و هنر برای مطالعه کتاب و تماشای فیلم در تعطیلات نوروز
... رسالت بوذری/ مجری و برنامه ساز تلویزیون کتاب: مواردی که می توانم پیشنهاد بدهم زیاد است، اما ترجیح می دهم به آن دسته از آثار کلاسیک ادبیات ایران و جهان اشاره کنم که مناسب حال و هوای نوروز باشد.به نظر من تعطیلات نوروز و فضای این ایام بیشتر برای استراحت ذهن و خواندن رمان مناسب است. 1- تاریخ بیهقی که یک نمونه عالی از نثر فارسی آن هم در هزار سال پیش است. ...
گفت وگو با منوچهر صدوقی سها درباره ترجمه تحقیق ماللهند بیرونی: ابوریحان دانشمندی امروزی و دور از تعصب است
پژوهشگران در سراسر جهان قرار می گرفت و امروز او را بنیانگذار بسیاری از رشته های علمی معرفی می کنند. ابوریحان، دانشمندی عزلت گزین و پناه برده به خلوت کتابخانه نبود، اهل تجربه و سفر و مشاهده بود و از قضا مشاهداتش را هم با دقت می نوشت. او سفرهای زیادی هم به هند داشت و اصولا به فرهنگ و تمدن این کشور علاقه ویژه ای داشت و زبان سانسکریت را آموخته بود. حاصل این تحقیقات، از جمله کتاب تحقیق ماللهند دربار تاریخ و ...
ماجرای جالب عروسک گم شده و نامه هایی که کافکا نوشت | وقتی عشق از راهی دیگر برمی گردد
رجمه شده، در ضمیمه ادبی کتاب تاریخ یهود منتشر کرد. رودولف داستان را به عنوان یک داستان ساده، بی نقص و واقعی درباره کافکا توصیف می کند که دورا دیامانت در ابتدا شخصا آن را در اوایل دهه 1950 به مارته رابرت، مترجم کافکا به زبان فرانسوی، منتقل کرده بود. در نسخه مارته رابرت که رودولف هم روایت می کند، نه از عروسک جایگزین خبری هست و نه از هیچ یادداشتی. در این داستان، کافکا حداقل به مدت سه هفته، ...
کمک رمان خوانی به سرودن شعر
تصاویر متنوعی از مردم، اتفاقات، مشاغل، مکان ها و... را در ذهن خواننده باقی می گذارد. علاوه بر این، عشق، حسرت، ترس، یأس و غیره ازجمله احساساتی است که با خواندن رمان در جان مخاطب به جریان می افتد. هنگامی که شاعر برای سرایش، پرنده پندارش را در آسمان تصاویری که در حافظه او ذخیره شده اند و احساساتی که در وجودش اثر گذاشته اند به پرواز درمی آورد، اندوخته های وی از رمان های مختلفی که خوانده است، می تواند ...
کتاب های برتر ادبیات داستانی فارسی در سال 99
کاملا مردانه با راوی مرد دارد. انتخاب شخصیت بیمار روانی پر از پرش های ذهنی نه تنها عاملی برای شروع یک داستان جالب مناسب است، بلکه این انتخاب کاراکتر، عللی جهت تشویق خواننده بر خوانش این رمان ذهنی است. جنون و پریشانی ذهن و از طرفی روایت سیال گونه ذهنی همواره از جذابیت های دنیای داستانی هم برای نویسنده و هم برای مخاطب بوده است. من، شماره سه روایت بیماری است بی زبان و ساکت در یک تیمارستان که هیچ کدام ...
مزرعه ی حیوانات - خرید کتاب مزرعه ی حیوانات جورج اورول
...> خوشبختانه تمامی آثار نویسنده کتاب مزرعه حیوانات به زبان فارسی ترجمه شده است. حتی مجموعه ای از مقالات وی نیز تحت عنوان زوال قتل انگلیسی به چاپ رسیده است. هر چند آثار و مقالات متعددی از جورج اورول به چاپ رسیده است، اما بیشتر شهرت او به واسطه رمان های قلعه حیوانات و رمان 1984 حاصل شد. جورج اورول این دو رمان را با هدف به چالش کشیدن مدل حکومتی که در نیمه نخست سده بیستم محبوب شده بود به نگارش درآورد. ...
نوشتن برای بسیاری از نویسندگان کودک شغل حرفه ای نیست/ غلبه ترجمه بر آثار تالیفی؛ مسئله چالشی ادبیات کودک ...
نوجوانان ترسیم می کند؛ به نظر شما این موضوع تا چه اندازه آسیب تلقی می شود؟ در حال حاضر نقدی که بر آثار ترجمه وارد است به معنی نفی و رد کردن کلی ترجمه آثار خارجی نیست. اینکه خودمان را مرکز تمدن و فرهنگ جهان تصور کنیم و از آثار ادبیات دیگر ملت ها بی نیاز بدانیم یک باور غلط و واهی است. هر اثر تألیفی ازلحاظ ساختار وامدار آثار ترجمه یا تألیفی ماقبل خودش است. الگوبرداری از الگو های ...
تجربه بازیگری از نگاه رضا چلنگر
آن هم در مجموعه طنز خانوادگی را تجربه کنم؛ به هر حال این اتفاق افتاد. با من تماس گرفته شد و درباره قصه سریال صحبت کردند؛ من پذیرفتم. وی ادامه داد: باتوجه به شیوع کرونا همه عوامل این سختی و مشکلات را تحمل کردند که یک اثر کمدیِ جذاب را برای مخاطبان داشته باشیم. چلنگر عنوان کرد: من نقش خودم را به عنوان مترجم بازی کردم و در کنار آن اتفاقاتی برای من رقم می خورد. بازیگری، تجربه ...
اگر عشقتان باز کردن گره از داستان های پلیسی است، این مطلب را بخوانید
...> اغلب آثار لوسی فولی به زبان های گوناگون ترجمه شده اند و در فهرست پرفروش ترین آثار بازار کتاب دنیا قرار گرفته اند. فهرست مهمانان دومین رمان جنایی اوست. این رمان که اخیرا به بازار کتاب دنیا راه پیدا کرده است، هر هفته، پای ثابت لیست پرمخاطب های دنیا در نیویورک تایمز و ساندی تایمز می باشد. رمانی معمایی، که یادآور شکوه آثار کلاسیک این ژانر می باشد. داستان اینگونه است که در جزیره ای نزدیک ساحل بادخیز ...
این داستان ها با تمام داستان های ایرانی که تا بحال خوانده اید، فرق می کند
رمان های فارسی شاید تعداد انگشت شماری وجود داشته اند که در فضای کابوس داستان پردازی شده باشند. و به نظر می رسد این نوع داستان کمتر مورد استقبال نویسندگان ایرانی قرار گرفته است. اما لازم است بدانید که این کتاب در بین موارد معدود این ژانر، جزو برجسته ترین و تاثیرگذارترین داستان ها بوده است. ماجرای این داستان در فضایی سیاه و سورئال توصیف می شد که در دنیای ذهنی پری وجود دارد و همین دنیای ...
5 کتاب که شخصیت آدم های عجیب و پرشور در روزگار معاصر را روایت می کند
در این مقاله 5 کتاب از شخصیت آدم های جالب معاصر برای شما آورده شده است که خواندن آن ها به شما پیشنهاد می گردد. بهترین رمان های ایرانی را در این لینک بخوانید. کتاب بهار برایم کاموا بیاور اثر مریم حسینیان این کتاب یکی از عجیب ترین داستان های معاصر ایران است که داستان زنی است که بخاطر عشق به شوهرش راهی سفرش می شود و با دو کودکش در یک نقطه دور افتاده زندگی خود را ادامه می دهند تا آرامش و فرصت بهتری برای نوشتن داشته باشد. ابتدا به نظر می رسد که تنها مشکل این منطقه سرمای زیاد آن می باشد اما کم کم زن متوجه چی ...
دفاع از پلورالیزم و استناد به قرائات غیرمعتبر؛ نقاط ضعف تفسیر معاصرانه
محمدعلی رضایی اصفهانی به ذکر توضیحاتی در مورد این کتاب پرداخت و گفت: جلد اول کتاب تفسیر معاصرانه قرآن کریم در سال 1399ش در تهران به زبان فارسی از سوی انتشارات سوفیا نشر یافته است. این کتاب جلد اول از هفت مجلد (The study Quran) است که نام اصلی آن مطالعه قرآن (یا قرآن شناخت) بوده و در ترجمه فارسی نام تفسیر معاصرانه قرآن کریم برای آن انتخاب شده است. نگارش این کتاب با سفارش انتشارات هارپرسان فرانسیسکو ...