سایر منابع:
سایر خبرها
برگزاری پنجمین دوره همایش ترجمه ماندگار با موضوع صنعت نشر
صنعت نشر نیز از دیگر اهدافی است که در این همایش دنبال می شود، افزود: دامن زدن به گفت وگو و بحث های راهگشا در درون جامعه مترجمان ادبی را نیز در این همایش دنبال می کنیم. به گفته فربد، ترجمه ماندگار رویدادی سالانه است که دپارتمان ترجمه موسسه سفیر با همکاری انتشارات پریان برگزار می کند، نخستین دوره همایش ترجمه ماندگار در سال 95 برگزار شد و دوره های بعدی به ترتیب در سال های 96 تا 98 برگزار ...
شعر و موسیقی زاده ی تلاش و زندگی تولیدی انسان های ابتدایی است
نوجوانی و دبیرستان خودش را در من نشان داد. از همین سال ها در فرصت هایی که پس از فراغت حاصل می شد به یادداشت برداری روزانه، خاطره نویسی و وقایع نگاری، خلاصه نویسی رمان ها و بعدها در زمان دانشجویی ترجمه های پراکنده مشغول بودم. اما فعالیت رسمی و جدی خود را در زمینه شعر، نثر و ترجمه آثار شاعران و نویسندگان پس از بازنشستگی و فراغت از کار رسمی از آموزش و پرورش، از سال 1386 آغاز نموده و اولین ...
برگی از تقویم تاریخ فرهنگ و هنر
انتشار کتاب های کودکان به زبان فارسی به دعوت بنگاه ترجمه و نشر کتاب، و عضو گروه بررسی کتاب های درسی دبستان به دعوت مؤسسه انتشارات فرانکلین بود. آهی پس از دوره ویژه ای که در آمریکا گذراند، دبیر فنی و مشاور فنی وزارت آموزش وپرورش، بنیان گذار، عضو و دبیر هیئت مدیره شورای کتاب کودک از آغاز پیدایش در 1341 تا 1359 شد. آغاز همکاری با توران میرهادی در مجله سپیده فردا در سال 1332 بود که این همکاری ...
عاشقانه های گریز!
...> هنگام شنیدن، احساس ناشناخته ای به جانت چنگ می انداخت و تو از این همه احساس و طراوت، غرق شادی، سرخوشی و گاه اندوه می شدی. - استاد چرا اشعارتان را چاپ نمی کنید؟ این را حضرت بدیعی پرسید. من نیز بار ها این پرسش را با اشتیاقی صمیمانه با او در میان گذاشته بودم، اما خوب می دانستم پژوهش در فرهنگ عامه، اوسنه ها و اساطیر، او را از انجام کار های مربوط به آماده سازی و چاپ دفاتر شعرش باز داشته ...
همایش ترجمه ماندگار از آغاز تا امروز
ی ادبیات کودک و نوجوان در ایران به بحران تالیف در این حوزه پرداختند. دوره ی پنجم: 1401 پنجمین دوره ی همایش ترجمه ی ماندگار روز یکشنبه، دهم مهرماه سال جاری، از ساعت 14 تا 18 در سالن شماره ی 8 پردیس سینمایی باغ کتاب با حضور مترجمان، نویسندگان، ناشران و بزرگان اهل قلم برگزار خواهد شد و حضور با تهیه ی بلیت از وبسایت سفیرمال (safirmall.com) برای عموم آزاد است. بت نام همایش ترجمه ماندگار ### پایان خبر رسمی ...
چخوف در بین همه نویسندگان خارجی، بالاترین تعداد نشر کتاب را دارد
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران ( ایبنا )؛ نشست روسیه و فرصت های ترجمه معکوس دوشنبه (14 شهریورماه) با حضور موسی عبدالهی، عضو هیأت علمی گروه زبان روسی دانشگاه علامه طباطبایی تهران و مریم رونق، عضو هیأت مدیره انجمن فرهنگی ناشران کتاب دانشگاهی و مسئول کارگروه بین الملل این انجمن در سالن مرحوم علی عاشوری خانه کتاب و ادبیات ایران برگزار شد. موسی عبدالهی در ابتدای صحبت خود درباره روسیه و اهمیت روابط ایران با این کشور گف ...
نحوه ترجمه مدارک تحصیلی برای کشور ایتالیا
مناسب در این کشور مشغول به کار شوید و نوع اقامت خود را از تحصیل به کار تغییر دهید. برای تحصیل در کشور ایتالیا باید شهر و دانشگاه موردنظر خود را انتخاب نمایید، سپس با مراجعه به سایت دانشگاه، مدارک موردنیاز را ترجمه و ارسال نمایید. هر دانشگاه برای پذیرش دانشجو شرایط مختلفی دارد مانند سن، معدل، نمره مدرک زبان انگلیسی و... اما به طورکلی برای اخذ پذیرش در دانشگاه های کشور ایتالیا به مدارک زیر ...
تغییر زودهنگام مدیران، کانون پرورش فکری را فلج کرد
را داشتیم که بر رونق و ارائه ادبیات بومی تمرکز داشت. جمعی از نویسندگان حوزه ادبیات کودک و نوجوان معتقدند که کانون در سال های گذشته از پیشگامی در حوزه نشر کودک و نوجوان فاصله گرفته و گاه بی برنامگی در تولیدات کانون دیده می شود. نظر شما در این رابطه چیست؟ انتشارات کانون در هر دوره ای که در آن انسجام فکری وجود داشته و نیروها، همگرا بودند و با یکدیگر همکاری می کردند، مانند هر سازمان و ...
مروری بر کتاب سُرود دشت زَلاوِز ، سروده هایی به گویش اِوزی
هر جامعه نمود بارز فرهنگ آن جامعه است که بر پایه زبان آن جامعه استوار است. زبان با مقوله اندیشه ارتباط مستقیم دارد و در نهایت به هویت انسان ها برمی گردد؛ ما با استفاده از زبان با یکدیگر ارتباط برقرار می کنیم و با تبادل احساس و اندیشه، شخصیت ها را شکل می بخشیم و به درک متقابل می رسیم؛ آداب و سنن و رفتار و پندار جمعی را حفظ می کنیم و سرانجام هویت می یابیم و فرهنگ عمومی ما در روان جمعی جامعه نهادینه ...
مدرسه باید کانون کتاب خوانی شود
بازار نشر در کشورهای دیگر برقرار کند و زمینه معرفی و عرضه آثار نویسندگان ایرانی را در بازار کتاب در عرصه بین المللی فراهم سازد. وی با تأکید بر اینکه پیوستن ایران به کپی رایت هم نکته دیگری است که باید مورد توجه قرار گیرد، می گوید: در صورت پیوستن ما به کپی رایت امکان ارتقای جایگاه کشور ما در بازار نشر جهانی فراهم می شود، نگاه منفی فعلی به ناشران و بازار نشر کشور ما اصلاح خواهد شد، روند انتشار آثار ...
اختتامیه همایش نهضت بین المللی ترجمه در ملایر برگزار می شود
اینکه افتتاحیه این همایش به عنوان اولین همایش نهضت ترجمه در کشور و با حضور 700 نفر از کشورهای مختلف برگزار شد، افزود: قرار است اختتامیه این همایش نیز 26 آبان ماه سال جاری به میزبانی شهرستان ملایر برگزار شود. این مسئول اضافه کرد: با توجه به برنامه ریزی های صورت گرفته و با جلسه ای که در فرمانداری شهرستان ملایر با فرماندار داشتیم قرار است که در مراسم اختتامیه نیز میزبان فرهیختگانی از 20 ...
هویت گرایی پاشنه آشیل مطالعات پسااستعماری است
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) نشست معرفی و بررسی کتاب وضعیت محاصره نوشته محمود درویش و ترجمه فرید قدمی که از سوی نشر نیماژ منتشر شد، به همراه بحثی پیرامون جایگاه فلسطین در مطالعات پسااستعمار در سالن عاشوری خانه کتاب و ادبیات ایران برگزار شد. در این نشست فرید قدمی، مازیار نیستانی و محمد آسیابانی سخنرانی کردند. محمد آسیابانی، پژوهشگر در ابتدای این نشست گفت: هنگامی که می گوییم ...
برگی از تقویم تاریخ فرهنگ و هنر
توانست در اثر هنری دخالت داشته باشد. زندگی نامه او به همراه مرور و تحلیلی بر مجموعه ای از آثارش در کتاب پ ی ش گ ام ان ه ن ر ن وگ رای ای ران: محسن وزیری مقدم، ب ه ک وش ش روئین پاک باز و یعقوب امدادیان با همکاری توکا ملکی توسط موزه هنرهای معاصر تهران و مؤسسه توسعه هنرهای تجسمی منتشر شده است. محسن وزیری مقدم در 94 سالگی درگذشت. آموزش: وی از سال 1343 تا ...
از جریان سازی های بازار نشر تا باغ کتاب؛
، به ویژه در حوزه ی نشر کتاب کودک و نوجوان دچار آشفتگی عجیبی ست. ناشران مشهور و صاحب نامی کتاب های شبیه به هم و گاهی کپی از هم تولید می کنند و حجم ترجمه هایی که سبب آسیب رسانی به اندیشه ی نسل حاضر می شود، فراوانی عجیبی دارد! البته دلیلی روشن نیز دارد. این کتاب ها با هزینه ی کم و صرف زمان کوتاه تولید شده و قیمت های تا پنج و شش برابر هزینه ی تولید در پشت جلد دارند. ...
اقدام عملی برای غنی سازی علوم ارتباطات
محیط زیست به صورت جامع پرداخته است. کتاب در سال 1400 توسط نشر میزان منتشر شده است. محسنی در ادامه بیان محتوی کتاب های تالیفی خود افزود: بازنشر کتاب جامعه شناسی مسائل و آسیب های اجتماعی برای سومین بار در سال گذشته توسط انتشارات پیک اندیشه اتفاق افتاده است. کتاب در سه مبحث کلیات، نظریه های جامعه شناسی آسیب های اجتماعی و موردهای آسیب های اجتماعی مانند فساد اداری، طلاق و جرائم فضای مجازی نوشته شده است ...
طلاب غیرایرانی در حجره های درس و بحث|آیین آغاز سال تحصیلی جدید جامعه المصطفی العالمیه در مشهد برگزار شد
محمدپور| شهرآرانیوز ، آیین آغاز سال تحصیلی جدید جامعة المصطفی العالمیه، صبح امروز با حضور حجت الاسلام احمد مروی، تولیت آستان قدس رضوی، حجت الاسلام محمدرضا صالح، رئیس شعبه المصطفی در خراسان و جمعی از طلاب ملیت های مختلف به میزبانی تالار همایش های شعبه المصطفی در خراسان برگزار شد. در ابتدای این مراسم، حجت الاسلام عباس جوانشیر، معاون آموزشی جامعه المصطفی العالمیه خراسان اظهار کرد: آموزش بدون ...
یک میلیون تومان میانگین هزینه کتاب های هر دانشجو
.... پچ پچ بین دانشجوها گل می کند که از کتابفروشی خارج می شوم اما ذهنم پیش بچه ها دانشجو و کتاب هایشان ماند. تماشای این لحظات، کنجکاوم کرد با دیدی موشکافانه تر نسبت به این جریان نگاه کنم. گزارش امروز فرهیختگان تلاش کرده تا از نگاه ناشران، اساتید و دانشجویان وضعیت نشر را پیش از آغاز سال جدید تحصیلی بررسی کند. دغدغه های مالی در آستانه سال جدید تحصیلی پررنگ می شود کتاب؛ ملکه عذاب ...
دانشگاه اصفهان میزبان نکوداشت هفتادوپنجمین زادروز استاد جعفر زعفرانی/ استادی که خدمت در وطن را به حضور ...
بولتن انجمن ریاضی بلژیک است . ترجمه کتاب اصول آنالیز حقیقی(بارتل) مرکز نشر دانشگاهی 1366، 1371، 1385 که به عنوان کتاب سال 1366 مطرح شد . ترجمه کتاب مبانی توولوژی(سیمز)انتشارات دانشگاه اصفهان سال 1372، 1376 و 1385 ، ترجمه کتاب مباحثی از هندسه دیفرانسیل انتشارات دانشگاه اصفهان سال 1377 و 1386، تهیه فرم مقدماتی واژه نامه انجمن ریاضی ایران با کمک دو تن از همکاران که پس از ویراستاری در سال 1370 ...
کتاب جان آتش منتشر شد
به گزارش خبرنگار مهر ، این کتاب در 164 صفحه بخشی از زندگی و مجاهدت های شهید محمدکاظم واعظ از فرماندهان یزدی ارتش جمهوری اسلامی در دوران دفاع مقدس را روایت می کند. این اثر نوشته محمد بلوچی از نویسندگان فعال استان و یکی از رویش های کارگاه های داستان نویسی حوزه هنری یزد است که به همت دفتر فرهنگ و مطالعات پایداری این نهاد توسط انتشارات سوره مهر با شمارگان هزار و 250 نسخه روانه بازار نشر شد ...
برگزاری نشست روسیه و فرصت های ترجمه معکوس
به گزارش لیزنا سومین نشست از سلسله نشست های دوشنبه ها با نشر بین الملل با عنوان روسیه و فرصت های ترجمه معکوس از سوی دبیرخانه طرح گرنت با همکاری خانه کتاب و ادبیات ایران دوشنبه (چهاردهم شهریورماه 1401) برگزار می شود. در این نشست موسی عبدالهی ،عضو هیات علمی گروه زبان روسی دانشگاه علامه طباطبایی و مریم رونق، ارشناس و مجری حضور خواهند داشت. علاقه مندان برای حضور در این نشست می ...
ویترین هایی که اثرگذاری فراتر از فرهنگ دارند
های خارجی کتاب، بهره مندی از فرصتی است که برای آشنایی با تجربیات جهانی نشر و از سویی کمک به برنامه ریزی برای استفاده از ظرفیت های بین المللی فراهم می شود. اتفاقی که طی این سال ها آن طور که باید برای آن برنامه ریزی نشده است. بی توجهی به بهره مندی از حضور در رویدادهای بین المللی حوزه کتاب یکی از گلایه هایی است که طی سال های گذشته از ناشران و حتی فعالان فرهنگی شنیده شده و می شود؛ اینکه با ...
امضای تفاهم نامه همکاری سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با ناشر ایتالیایی
محمدرضا جعفری، کارشناس مطالعات و برنامه ریزی و برگزارکننده نمایشگاه های کتاب سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) ، درباره جدید ترین اقدامات مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی بیان کرد: این تفاهم نامه همکاری با آقای آیلو، مدیر انتشارات عرفان ایتالیا امضا و قرار شد، برای 6 ماه باقی مانده امسال دو کتاب و برای سال آینده پنج کتاب از کتاب ...
راه و رسم زندگی در اگر من کتاب بودم
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران ( ایبنا )، اثر اگر من کتاب بودم داستانی با موضوع خیال پردازی و راه و رسم زندگی است که به تازگی از سوی کتاب کودک و نوجوان انتشارات واله (نارنگی) منتشر شده است. نویسنده کتاب از برجسته ترین پدیدآورندگان کتاب کودک و نوجوان در کشورش پرتغال به شمار می رود. کتاب های وی که به زبان های مختلف ترجمه شده، جوایز معتبری مثل: جایزه بین المللی یونسکو، جایزه ملی محیط زیست ...
نویسنده بازی تاج و تخت جزء سه نویسنده برتر ادبیات فانتزی معاصر آمریکاست
بازی تاج و تخت، دردسرهایی برای ترجمه ایجاد می کرد. در پایان اشاره کنم که ترجمه آثار فانتزی به دلیل تفاوت فرهنگی در زمینه اسامی و خواص موجودات خیالی بین زبان مبدا و مقصد همیشه یکی از مشکلات مترجم است. چه شد که این کتاب را برای ترجمه انتخاب کرده اید؟ با توجه به استقبال مردم ایران از مجموعه بازی تاج و تخت و وجود چندین ترجمه از مجموعه اصلی، جای خالی ترجمه این کتاب در بازار نشر احساس می ...
تاریخ کیمبریج کرد به فارسی منتشر می شود
به گزارش خبرنگار مهر ، تاریخ کیمبریج کرد مجلدی جامع است که در سال 2021، توسط انتشارات کمبریج و به ویراستاری ولی یادرگی ، حمید بزارسلان و چنگیز گونش چاپ و روانه بازار شد. این اثر مطالعه ای فراگیر پیرامون حوزه های مختلف فکری، فرهنگی، هنری، سیاسی، تاریخی و اجتماعی کردها از قرن پانزدهم میلادی تا قرن بیست و یکم است و حاصل تلاش مجموعه نویسندگان و متخصصان حوزه مطالعات کردی است که سراسر جهان گرد هم آمده ...
اهمیت رجوع به متن اصلی در فلسفه در گفت وگو با استاد دانشگاه شهید بهشتی
.... امیرحسین ساکت که چند سالی است به تدریس زبان های یونانی و لاتین و ترجمۀ متون نوشته شده به این زبان ها اشتغال دارد، اخیراً در محافل مختلف دانشجویی به قرائت و شرح متون کهن یونانی و لاتین پرداخته و فیلم جلسات را برای استفادۀ علاقه مندان در فضای مجازی منتشر می کند. از جملۀ این آثار می توان به انجیل یوحنا و اخلاق نیکوماخوس و کتاب العلل اشاره کرد که با حضور علاقه مندان و دانشجویانی از رشته ها و مقاطع ...
ناشران ایرانی کمتر به ظرفیت بازار کتاب روسیه توجه کرده اند
، سه اثر به زبان روسی ترجمه شده است؛ بنابراین مخاطبان روسیه با این دو نویسنده ایرانی و آثار آ ن ها آشنایی دارند. موسسه خانه کتاب و ادبیات ایران با همکاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران متولی برگزاری برنامه های غرفه جمهوری اسلامی ایران در این نمایشگاه است. وی افزود: رونمایی از کتاب روسی مهاجر سرزمین آفتاب در نخستین روز این نمایشگاه با حضور یاسر احمد وند، معاون امور فرهنگی وزیر فرهنگ و ...
راز جهش اقتصادی: هنر هم پایی ؛ کئون لی؛ ترجمه ابراهیم سوزنچی، علی بابایی و زهره قاسمی؛ انتشارات رسا چرا ...
. به عنوان مثال، به جای کلمه تئوری می توان نظریه استفاده کرد. یا روی جلد کتاب از تعبیر مترجمین استفاده شده که بهتر است مترجمان به کار رود. کتاب چاپ خوب و صفحه بندی خیلی زیبایی دارد و از این جهت باید به نشر رسا بابت ترجمه مناسب کتاب تبریک گفت. ناشر در ابتدای کتاب در یک صفحه مسئولیتهای اخلاقی و حرفه ای خود را در قبال مخاطبان بیان کرده که اقدام نیکویی است و شاید طرح آن در پایان کتاب بهتر می بود. در پایان خواندن این کتاب ارزشمند را به همگان توصیه می کنم و وظیفه خود می دانم بابت ترجمه و چاپ آن از ناشر و مترجمان سپاسگزاری کنم. *دکترای اقتصاد ...
مجله بخوانیم؛ سیاست نامه و مشق اعتدال گرایی در ایران دوستی
عصر ایران؛ سروش بامداد- طرح یا تصویر داریوش آشوری متفکر نام آشنای ایرانی بر جلد مجلۀ سیاست نامه از این حیث جالب توجه است که این مجلۀ تخصصی در شماره های نخست تنها به ترویج اندیشه های سید جواد طباطبایی می پرداخت؛ هم او که یک بار در مهرنامه ذره بین برداشته و به عیب یابی در ترجمۀ مشهور آشوری از شهریار ماکیاولی پرداخته بود حال آن که خیلی ها اول بار با ترجمۀ او با ماکیاولی آشنا شده بودند و خود مترجم هم ...