بیانات مقام معظم رهبری در مصاحبه با خبرنگار در پایان بازدید از سی وچهارمین ...
سایر منابع:
سایر خبرها
اینجا خانه من است
مجدد به آن تصریح شد: این کتابهای خاطرات مربوط به دفاع مقدّس و دفاع از حرم که چاپ می شود، خیلی باارزش است؛ این یک گونه ی جدید از کتاب سازی و تولید کتاب است که بحمدالله خوب راه افتاده و خانمها هم در این زمینه خیلی فعّالند، نویسنده های خانم نوشته های بسیار خوبی دارند، از آنها من زیاد می خوانم. 1402/02/24 بعد از جمله همه باید بینوایان بخوانند و مخاطب آمده رمان بخواند نه زبان حالا باید این جمله را هم ...
1370 کتاب برای هنرهای نمایشی
تمثیلی عصر حاضر به شمار می آید در ایران نیز همواره جزو پرمخاطب ترین آثار نمایشی محسوب می شود. حضور چاپ بیست و ششم این نمایشنامه در نمایشگاه توسط نشر بیدگل با ترجمه علی اکبر علیزاد دلیلی بر این ادعاست. خرده جنایت های زناشویی اثر اریک امانوئل اشمیت یکی دیگر از نمایشنامه های ویژه تئاتر است. این نمایشنامه که برای اولین بار در سال 83 منتشر شد چنان استقبال پرشوری داشت که هر سال تجدید چاپ شده است. راز موفقیت ...
برخی ناشران کاسب شده اند
به گزارش عصر امروز رضا حاجی آبادی مدیر انتشارات هزاره ققنوس، از کاهش فروش کتاب در این دره نمایشگاه خبر داد و گفت: به نظر می رسد، عمده فروش کتاب نیز همان یارانه های خرج شده نمایشگاه باشد. وی یارانه های حوزه نشر را موجب تضعیف نشر دانست گفت: یارانه دادن به حوزه فرهنگ، چه به ناشر، چه به کتابفروش و چه به مصرف کننده اشتباه استراتژیکی است که همه دولت ها آن را مرتکب می شوند. چرا که این یارانه ...
ترجمه آثار به زبانهای دیگر از فعالیت های مهم رایزنان فرهنگی است
گذشته و چه در حال است. معاون امور مجلس رئیس جمهور گفت: زبان های مختلفی در جهان وجود دارد و برای اینکه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی بتواند پیام انقلاب اسلامی را به جهان برساند و از این ظرفیت استفاده کند نیاز به اعتبارات و منابعی است که امیدواریم این موضوع نیز در سازمان فرهنگ مرتفع شود.
کارشناس و استاد دانشگاه: تقویت فرهنگ کتاب خوانی و مطالعه باید از اولویت های نظام باشد
شاهین صادقی نسب در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری حوزه ، با اشاره به برگزاری سی و چهارمین نمایشگاه کتاب تهران اظهار داشت: همان طور که رهبر انقلاب فرمودند نمایشگاه کتاب یک حرکت عظیم است و در این میان توجه به کتاب و فرهنگ مطالعه بسیار حائز اهمیت است. وی ادامه داد: بر اساس آمار و ارقام سرانه مطالعه در بین ایرانی ها به مراتب پایین تر از میانگین جهانی است و شایسته فرهنگی غنی ایرانی نیست. ...
به رغم گسترش فضای مجازی، کتاب همچنان در جایگاه والای خود قرار دارد/ فرهنگ سازی کشور نیازمند کتاب است
اینجا چاپ میشد. حالا انسان احساس میکند که کتابهای نگارش یافته و تألیف شده ی در داخل، تعداد خیلی زیادی از کتاب ها را و سهم بزرگی از کتابهای کشور را تشکیل میدهند؛ باید اینها ترجمه بشوند. یعنی من با ترجمه ی آثار خارجی به هیچ وجه مخالفتی ندارم البتّه [آن اثر خارجی] باید خوب باشد، جهت گیری اش درست باشد، گمراه کننده نباشد امّا متقابلاً روی ترجمه ی کتابهای داخلی به زبانهای خارجی هم حتماً باید تأکید کنند. و ...
غلبه داستان های خارجی کودکان عیبی بزرگ است
حضرت آیت الله خامنه ای رهبر معظم انقلاب اسلامی صبح دیروز (یک شنبه) به مدت سه ساعت از سی وچهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب در محل مصلای تهران بازدید کردند. از مطالبات رهبر انقلاب اسلامی در بازدید از سی وچهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران توجه به کتاب کودک، ترجمه کتاب به زبان های دیگر و کنترل قیمت این کالای فرهنگی بود. رهبر انقلاب در این بازدید که وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی نیز حضور داشت، در جریان تازه های نشر و کتاب های ارائه شده در نمایشگاه قرار گرف ...
مترجمان غیرشاخص، ترجمه خوبی ندارند
عی ترجمه ذهنیت های مؤلف به زبان خواننده است؛ پس مترجم هم به گونه ای درتألیف شریک است. وی در خصوص دلیل انتشار تعداد بیشتر آثار ترجمه شده نسبت به آثار تألیفی در رشته هنر توضیح داد: به عنوان کسی که هم کار تألیف و هم ترجمه انجام می دهم شاید پیش فرض این باشد که در حوزه های دیگر مثل رمان و تاریخ و... خوب عمل می شود اما واقعیت این است که عمده کتاب های موفق ما در این حوزه ها هم ترجمه هستند و این نش ...
نشر لگا مجموعه نقد فیلم را برای علاقه مندان سینما منتشر کرد
الدین موسوی ریزی ترجمه آن را برعهده گرفته اند. همچنین طراحی جلد این کتاب جزو بهترین های این غرفه است. سی وچهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران با شعار آینده خواندنی است تا 30اردیبهشت ماه در مصلای امام خمینی (ره) و هم زمان به صورت مجازی در ketab.ir ادامه دارد. به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) انتشارات لگا 9 عنوان کتاب هنری در عرصه سینما و تئاتر چاپ کرد. پنج جلد از مجموعه ...
زوزه گرگ ، wolf howling
به گزارش خبرنگار دفاع پرس از اهواز، کتاب زوزه گرگ با همت ادبیات و انتشارات اداره کل حفظ آثار و نشر ارزش های دفاع مقدس خوزستان به 2 زبان فارسی و انگلیسی چاپ و روانه بازار نشر شد. این کتاب که در قطع رقعی به چاپ رسیده، 73 صفحه دارد که در آن نویسنده به خاطرات دوران دفاع مقدس برخی رزمندگان خوزستانی پرداخته است. بازنویسی و تدوین نسخه فارسی این مجموعه بر عهده صدیقه معصومی و ترجمه ...
انتشار آثار تألیفی در فرهنگستان هنر بر ترجمه پیشی گرفته است
علیرضا اسماعیلی دبیر فرهنگستان هنر در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)؛ گفت: فرهنگستان هنر جمهوری اسلامی ایران در کنار سیاستگذاری و الگوسازی در حوزه هنر، براساس اساسنامه خود به حمایت از چاپ و نشر منابع و مآخذ هنری نیز می پردازد. انتشارات فرهنگستان هنر که در قالب مؤسسه تألیف، ترجمه و نشر آثار هنری (متن) فعالیت می کند، در حوزه های مختلف هنر، از جمله زیبایی شناسی و فلسفه هنر، هنرهای ...
کورش کبیر (ذوالقرنین) را به تاجیکی ترجمه کردم/ پیشگامی تبادلات فرهنگی ایران و تاجیکستان در حوزه کتاب
نمایشگاه دارم در چند روز آغاز نمایشگاه نتوانسته ام از غرفه ها سیر مفصلی داشته باشم و در روزهای بعد به بازدید غرفه ها خواهم رفت. ولی کتاب هایی در زمینه شعر و ادبیات، حکمت و فلسفه و نثر معاصر ایران از علاقه مندی های من هستند. از کتابی که سال گذشته از شما به چاپ رسید بگویید. من کتاب کورش کبیر (ذوالقرنین)، اثر مولانا ابولکلام آزاد با ترجمه استاد محمدابراهیم باستانی پاریزی که بخش هایی ...
ترجمه آثار دفاع مقدس با فضای بین الملل تناسب ندارد
به گزارش ایکنا به نقل از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در این نشست ،حسین بهرامی مدیر انتشارات نخل سبز، علی ناظری مدیر انتشارات فاتحان، حجت الاسلام ضیایی نیا؛ رئیس مرکز پژوهش های بین الملل پژوهشکده مصباح الهدی و امیرشهریار امینیان؛ مدیرعامل اتحادیه ناشران دفاع مقدس طی سخنانی در این نشست بر ضرورت تربیت مترجم در حوزه ترجمه آثار و ...
ادبیات پایداری، ظرفیت جدید برای جهانی شدن صنعت نشر ایران
- اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم ، نمایشگاه سی و چهارم کتاب تهران که با حضور ناشران داخلی و خارجی برپا شده است، محلی برای تمرکز بر مباحث فرهنگی و ادبی است که در طول سال به طور پراکنده مطرح می شود. یکی از این مباحث که سالهاست به چالشی برای دست اندرکاران صنعت نشر ایران تبدیل شده است این است که آیا نشر ایران حداقل از منظر آثار تألیفی، ظرفیت لازم برای ...
از کتاب های ایرانی به زبان ترکی رونمایی شد
راستا با طرح تدا ترکیه در ترجمه به زبان ترکی تعاملاتی داریم که برای ما بسیار مهم است. وی افزود: پنج کتابی که امروز از آن رونمایی می شود نمونه ای از کارهایی است که در سال گذشته انجام شده و در آن کشورها با ناشران خوب از کشورهای توانمند و نویسنده خوب آشنا می شوند و نسل های آینده نیز می توانند از این کتاب ها استفاده کنند. در بخش دیگری از این مراسم حجابی کرلانقیچ سفیر ترکیه گفت ...
ترجمه های نابسامان زنجیره تولید کتاب کودک را نابود می کند/ ناشرانی که گوشت مردار به خورد کودکان ما می ...
نیاز حقیقی مخاطب است گفت: کتاب خدایا اجازه در ایران با استقبال مواجه شد چون بر اساس یک نیاز حقیقی تالیف شد. همین کتاب به زبان عربی هم ترجمه شد و 8 چاپ خورد. این هم به دلیل نیازسنجی درست ما بوده و ارتباط درست با مخاطب برقرار شده است. وی تاکید کرد: گاهی چاپ اول مشکلی داشته کل زینک را دور ریختیم و اصلاح انجام دادیم. دوباره در چاپ دوم اصلاحی انجام دادیم و مجدد زینک خریداری کردیم. از نکات ریز ...
بازدید رهبر معظم انقلاب از سی و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب/ رهبر انقلاب: به رغم گسترش فضای مجازی، ...
سازی برای مطبوعات، تلویزیون و رادیو هستند و کسانی که در کار هنری هستند مانند هنرهای نمایشی، سمعی و بصری هستند، اینها به خصوص احتیاج دارند کتاب زیاد بخوانند. بحمدالله امروز ما در همه موضوعات کتاب های تالیف داخل داریم. مساله دیگر مساله ترجمه است؛ در گذشته دور در دوره جوانی ما، کتاب ها غالباً ترجمه ای بود یعنی عمدتاً ترجمه کتاب های فرنگی بود که در اینجا چاپ می شد. حالا انسان احساس می کند ...
بازدید رهبر انقلاب از نمایشگاه بین المللی کتاب تهران + فیلم و تصاویر
کتاب خیلی بالا نیست نسبتا و در برخی موارد پایین است. لیکن تعداد چاپ بالا است. برخی از کتاب ها 10، 15، 30 بار چاپ شده است. همین حالا کتابی را به من گفتند که حدود 200 بار چاپ شده است. اگر چنانچه هر دفعه هزار شمارگان هم باشد مبلغ قابل توجه و خوبی است. بنابراین این خرسند کننده است. مساله کتاب مساله مهمی است فرهنگ سازی کشور همواره احتیاج به کتاب دارد با اینکه امروز امکانات فراوان دیگری مانند ...
برای جذب کودکان و نوجوانان هرچقدر می توانید از لحاظ کمیت و کیفیت کار کنید
، کتاب ها غالباً ترجمه ای بود یعنی عمدتاً ترجمه کتاب های فرنگی بود که در اینجا چاپ می شد. حالا انسان احساس می کند که کتاب های نگارش یافته و تالیف شده در داخل سهم بزرگی از کتاب های کشور را تشکیل می دهد که باید ترجمه شوند. من با ترجمه آثار خارجی هیچ مخالفتی ندارم. البته باید خوب باشند و جهت گیری شان درست باشد و گمراه کننده نباشد اما متقابلا ترجمه کتاب های داخلی به زبان خارجی را هم حتما باید تاکید کنم ...
رهبر انقلاب: برای جذب کودکان و نوجوانان هر قدر می توانید از لحاظ کمیت و کیفیت کار کنید
آن فرهنگ است و بسیار خرسندکننده و شوق آور است. ایشان افزودند: آن چه امسال در نمایشگاه دیدم، خرسندکننده بود؛ اولاً جمعیت زیاد هم دیده می شد و در آمارهایی که به من دادند، تعداد جمعیت بالا و خیلی خوب بوده است. مقدار کتابی که خریداری شده هم خیلی خوب بوده، خودم که چندین غرفه را از نزدیک دیدم، انسان احساس می کند کار نشر کتاب بر خلاف بعضی زمینه های نامساعد روبه پیشرفت است. زمینه ی نامناسب ...
یادگارهای نمایشگاه کتاب
. استقبال مردم از نمایشگاه کتاب براساس آمارهای ارائه شده بالا و میزان کتاب های خریداری شده نیز خیلی خوب بوده است. به گزارش khamenei.ir، حضرت آیت الله خامنه ای موضوع نشر کتاب در کشور را به رغم برخی زمینه های نامساعد، رو به پیشرفت خواندند و خاطرنشان کردند: عمده زمینه های نامساعد در زمینه نشر مربوط به گرانی کاغذ و در برخی موارد، نامرغوب بودن کاغذ است؛ البته وزیر محترم فرهنگ و ارشاد اسلامی خبرهای خوبی ...
کتاب، همچنان موضوع مهم؛ فرهنگ سازی کشور نیازمند کتاب است
منجر شود. ایشان تاکید کردند: نشر، یک بخش مهم از موضوع کتابخوانی در کشور است و باید امور مربوط به آن، روان و خوب و فراگیر باشد. رهبر انقلاب اسلامی افزودند: باوجود مشکلات در عرصه نشر، تعداد عناوین کتاب های چاپ شده بالا است اما در عین حال شمارگان چاپ کتاب نسبتا پایین است. حضرت آیت الله خامنه ای، کتاب را موضوع مهمی خواندند و تاکید کردند: فرهنگ سازی کشور همواره احتیاج ...
رهبر معظم انقلاب: فرهنگ سازی کشور همواره احتیاج به کتاب دارد
منجر شود. ایشان تاکید کردند: نشر، یک بخش مهم از موضوع کتابخوانی در کشور است و باید امور مربوط به آن، روان و خوب و فراگیر باشد. رهبر انقلاب اسلامی افزودند: باوجود مشکلات در عرصه نشر، تعداد عناوین کتاب های چاپ شده بالا است اما در عین حال شمارگان چاپ کتاب نسبتا پایین است. حضرت آیت الله خامنه ای، کتاب را موضوع مهمی خواندند و تاکید کردند: فرهنگ سازی کشور همواره احتیاج به کتاب دارد و به ...
رهبر انقلاب: غلبه داستان های خارجی مربوط به کودک عیب بزرگی است
کاغذ مرغوب دادند که امیدواریم این اقدامات به شکسته شدن قیمت بالای کتاب منجر شود. ایشان تاکید کردند: نشر، یک بخش مهم از موضوع کتابخوانی در کشور است و باید امور مربوط به آن، روان و خوب و فراگیر باشد. رهبر انقلاب اسلامی افزودند: باوجود مشکلات در عرصه نشر، تعداد عناوین کتاب های چاپ شده بالا است اما در عین حال شمارگان چاپ کتاب نسبتا پایین است. حضرت آیت الله خامنه ای، کتاب ...
رهبر انقلاب: مردم و به خصوص جوانان را به خواندن کتاب توصیه می کنم/ فرهنگ سازی کشور همواره احتیاج به کتاب ...
.... ایشان تاکید کردند: نشر، یک بخش مهم از موضوع کتابخوانی در کشور است و باید امور مربوط به آن، روان و خوب و فراگیر باشد. رهبر انقلاب اسلامی افزودند: باوجود مشکلات در عرصه نشر، تعداد عناوین کتاب های چاپ شده بالا است اما در عین حال شمارگان چاپ کتاب نسبتا پایین است. حضرت آیت الله خامنه ای، کتاب را موضوع مهمی خواندند و تاکید کردند: فرهنگ سازی کشور همواره احتیاج به کتاب ...
بازدید 3 ساعته رهبر انقلاب از نمایشگاه کتاب/ حضرت آیت الله خامنه ای: کتاب هم چنان در جایگاه والای خود ...
تاکید کردند: نشر، یک بخش مهم از موضوع کتابخوانی در کشور است و باید امور مربوط به آن، روان و خوب و فراگیر باشد. رهبر انقلاب اسلامی افزودند: باوجود مشکلات در عرصه نشر، تعداد عناوین کتاب های چاپ شده بالا است اما در عین حال شمارگان چاپ کتاب نسبتا پایین است. حضرت آیت الله خامنه ای، کتاب را موضوع مهمی خواندند و تاکید کردند: فرهنگ سازی کشور همواره احتیاج به کتاب دارد و به رغم گسترش فضای ...
هر چقدر می توانید از لحاظ کمیت و کیفیت برای جذب کودکان و نوجوانان کار کنید/کسی می تواند کار رسانه ای و ...
تاکید کردند: نشر، یک بخش مهم از موضوع کتابخوانی در کشور است و باید امور مربوط به آن، روان و خوب و فراگیر باشد. رهبر انقلاب اسلامی افزودند: باوجود مشکلات در عرصه نشر، تعداد عناوین کتاب های چاپ شده بالا است اما در عین حال شمارگان چاپ کتاب نسبتا پایین است. حضرت آیت الله خامنه ای، کتاب را موضوع مهمی خواندند و تاکید کردند: فرهنگ سازی کشور همواره احتیاج به کتاب دارد و به رغم گسترش ...
تلاش ها برای ترجمه و معرفی کتابهای ایرانی در سطح بین المللی
منظور مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، طرحهای مختلفی را برای معرفی نشر ایران به دیگر ناشران جهان در دستور کار خود قرار داده تا امکان عرضه کتب ارزشمند ایرانی برای مخاطبان خارجی فراهم شود یکی از این طرح ها برنامه طرح تاپ TOP بوده که آن را در دوره های گذشته برای تشویق ترجمه آثار فارسی به سایر زبان ها تدوین کرده که به تصویب شورای سیاست گذاری بین ...